to break
break
breɪk
breik
bleak

تعریف و معنی "break"در زبان انگلیسی

to break
01

شکستن

to separate something into more pieces, often in a sudden way 
Transitive: to break sth
to break definition and meaning
اطلاعات دستوری
ساختار صرفی
ساده
فعل کنشی
بی‌قاعده
زمان حال
break
سوم‌شخص مفرد
breaks
وجه وصفی حال
breaking
گذشته ساده
broke
اسم مفعول
broken
مثال‌ها
Be careful not to break the glass when you wash the dishes. 

مراقب باشید که هنگام شستن ظروف شیشه را نشکنید.

1.1

شکسته‌ شدن, شکستن

to become damaged and separated into pieces because of a blow, shock, etc. 
Intransitive
to break definition and meaning
مثال‌ها
The chair legs couldn't support his weight and broke. 

پایه‌های صندلی وزن او را تحمل نکردند و شکستند.

02

زیر پا گذاشتن (قانون و غیره)

to fail to obey the law 
Transitive: to break a law
to break definition and meaning
مثال‌ها
She was caught breaking the contract by sharing confidential information. 

او هنگام نقض قرارداد با اشتراک‌گذاری اطلاعات محرمانه دستگیر شد.

03

فرار کردن

to manage to get away from captivity 
to break definition and meaning
مثال‌ها
The prisoners devised a clever plan to break out of the maximum-security prison. 

زندانیان یک نقشه هوشمندانه برای فرار از زندان با امنیت بالا طراحی کردند.

04

شکستن (استخوان)

to cause a crack and a separation in one of the bones of the body 
Transitive: to break a bone
to break definition and meaning
مثال‌ها
The skier had a bad fall and broke several ribs. 

اسکی باز سقوط بدی داشت و چند دنده شکست.

05

پخش شدن (خبر), منتشر شدن

(of news) to be released or made known to the public 
Intransitive
to break definition and meaning
مثال‌ها
The news of the election results broke on live television. 

اخبار نتایج انتخابات در تلویزیون زنده منتشر شد.

5.1

(به کسی) خبر بد دادن

to tell someone some important news, often bad news 
Ditransitive: to break news to sb
مثال‌ها
I don't want to do it. Let's decide who's going to break it to him. 

من نمی‌خواهم این کار را انجام دهم. بیایید تصمیم بگیریم چه کسی به او خبر می‌دهد.

06

خراب شدن, از کار افتادن

(of a piece of equipment) to become inoperative or unusable 
Intransitive
مثال‌ها
I'm sorry, but the blender has broken, and we need to get a replacement. 

متأسفم، اما مخلوط‌کن خراب شده و ما نیاز به جایگزینی داریم.

07

قطع کردن, مختل کردن، شکستن

to end or interrupt something, particularly a sentence, remark, or course of action 
Transitive: to break a situation or course of action
مثال‌ها
The interruption broke his train of thought, and he lost his place in the presentation. 

قطع شدن قطع کرد رشته افکارش را، و او جای خود را در ارائه از دست داد.

7.1

استراحت کوتاه کردن, کار را (به صورت موقت) متوقف کردن

to put a temporary halt to something, particularly in order to have a drink or eat something 
Intransitive
مثال‌ها
The conference will break for a networking session in the afternoon. 

کنفرانس برای یک جلسه شبکه‌سازی در بعدازظهر استراحت خواهد کرد.

7.2

(از قدرت و شدت چیزی) کاستن

to try to lessen the force or impact of a fall 
Transitive: to break a fall
مثال‌ها
His quick reflexes allowed him to twist and turn, trying to break his fall as he fell from the ladder. 

رفلکس‌های سریع او به او اجازه داد تا بچرخد و بپیچد، در حالی که از نردبان می‌افتاد سعی کرد کاهش دهد سقوطش را.

7.3

شکستن (رکورد)

to excel in doing something compared to anyone else who has ever tried it 
Transitive: to break a record
مثال‌ها
His incredible feat in the high jump might remain a record that may never be broken. 

عمل باورنکردنی او در پرش ارتفاع ممکن است به عنوان رکوردی باقی بماند که هرگز شکسته نشود.

7.4

ترک عادت کردن

to do one's best to make a habit go away 
Transitive: to break a habit
مثال‌ها
His friends have tried everything to break him of his excessive gaming habit 

دوستانش هر کاری کردند تا او را از عادت بیش‌ازحد بازی کردن خلاص کنند.

08

نابود کردن (از لحاظ روانی), (از نظر روانی) در هم شکستن

to shatter someone's mental resilience 
Transitive: to break sb
مثال‌ها
The constant criticism began to break her. 

انتقاد مداوم شروع به شکستن او کرد.

8.1

در هم شکستن (اعتصاب)

to negate a strike, particularly by replacing the striking workers 
Transitive: to break a strike
مثال‌ها
The company's strategy to break the strike resulted in a lengthy labor dispute. 

استراتژی شرکت برای شکستن اعتصاب منجر به یک اختلاف کارگری طولانی شد.

8.2

شکستن (مقاومت)

to force someone into obedience, confession, or submission, often using physical or psychological pressure 
Transitive: to break sb
مثال‌ها
The interrogators tried to break the suspect through threats. 

بازجوها سعی کردند با تهدیدات، مظنون را شکست دهند.

8.3

در هم شکستن, از پا در آوردن، نابود کردن

to weaken someone or something in order to destroy them 
Transitive: to break sth
مثال‌ها
The constant criticism from his peers began to break his self-esteem. 

انتقادهای مداوم همسالانش شروع به شکستن عزت نفس او کرد.

09

صدا دورگه شدن

(of a boy's voice at the age of 13 or older) to become permanently deeper 
Intransitive
مثال‌ها
After his voice broke, he joined the bass section of the choir. 

بعد از اینکه صدایش شکست، به بخش باس گروه کر پیوست.

9.1

تغییر کردن صدا (به دلیل احساساتی شدن)

(of a person's voice) to change in tone due to going through intense emotion 
Intransitive
مثال‌ها
Her voice broke as she described the accident. 

صدایش لرزید در حالی که تصادف را توصیف می‌کرد.

10

حل کردن (کد، راز و غیره), حقیقت را (درباره چیزی) کشف کردن، به (معنای واقعی) چیزی پی بردن

to unravel the secret or find the meaning behind something 
Transitive: to break a secret or complex problem
مثال‌ها
With their combined efforts, they were able to break the complex algorithm. 

با تلاش‌های ترکیبی خود، آن‌ها توانستند الگوریتم پیچیده را شکستن دهند.

11

جدا شدن از حریف (بوکس یا کشتی), از قلاب حریف رها شدن (بوکس یا کشتی)

(of wrestlers or boxers) to let go of or come out of a grappling position, particularly when asked by the referee 
Intransitive
مثال‌ها
It's important for wrestlers to know when to break to avoid penalties. 

برای کشتی‌گیران مهم است که بدانند چه زمانی جدا شوند تا از جریمه‌ها جلوگیری کنند.

12

زخم کردن, شکافتن پوست

to cut through the surface level of the skin and cause bleeding 
Transitive: to break the skin
مثال‌ها
His fingernails were so sharp that they could break the skin if he scratched too hard. 

ناخن‌هایش آنقدر تیز بودند که اگر محکم می‌خاراند، می‌توانستند پوست را پاره کنند.

13

خراب کردن (ست، مجموعه، کلکسیون و غیره)

to make a set become incomplete, particularly by taking or destroying one of its parts 
Transitive: to break a set
مثال‌ها
The seller wouldn't break the bundle of magazines. 

فروشنده نمی‌خواست مجموعه مجله‌ها را بشکند.

14

خرد کردن (پول)

to exchange a sum of money for the same amount but in smaller bills or coins 
Transitive: to break a bill
مثال‌ها
I'd like to break this $20 into fives, please. 

لطفاً می‌خواهم این 20 دلار را به اسکناس‌های 5 دلاری تبدیل کنم.

15

اول ضربه زدن (در بازی بیلیارد و اسنوکر)

(primarily in the game of billiards, snooker, or pool) to be the first player who strikes at the beginning of a game 
Intransitive
مثال‌ها
To start the match, the player who breaks must aim carefully. 

برای شروع بازی، بازیکنی که بریک می‌زند باید با دقت هدف‌گیری کند.

16

از سطح آب بالا آمدن

to rise through the surface of sea, pool, etc. 
Transitive: to break the surface of water
مثال‌ها
The turtle's head broke the surface momentarily before it dived underwater again. 

سر لاک‌پشت برای لحظه‌ای سطح آب را شکست قبل از اینکه دوباره به زیر آب برود.

17

به هم ریختن (وضعیت آب‌و‌هوا)

(of weather conditions) to experience a drastic change, particularly after a period of stability 
Intransitive
مثال‌ها
After days of foggy conditions, the weather broke, revealing clear blue skies. 

پس از روزهایی از شرایط مه‌آلود، هوا تغییر کرد، آسمان آبی صاف را آشکار کرد.

17.1

برخورد کردن (موج به ساحل یا صخره)

(of waves of water) to fall or be dissolved into foam, particularly on the shoreline 
Intransitive
مثال‌ها
The stormy sea was breaking over the stranded boat. 

دریای طوفانی بر روی قایق به گل نشسته می‌شکست.

17.2

شدن (صبح، طوفان و غیره)

(of a day, dawn, or a storm) to begin 
Intransitive
مثال‌ها
The storm broke as we reached the shelter. 

طوفان شکست وقتی که به پناهگاه رسیدیم.

17.3

صاف شدن (آسمان)

(of clouds) to clear out or show an opening 
Intransitive
مثال‌ها
It was a gloomy morning, but by midday, the clouds started to break, giving us hope for a better day. 

صبحی افسرده بود، اما تا ظهر، ابرها شروع به پراکنده شدن کردند، به ما امید روزی بهتر دادند.

18

باز کردن (گاوصندوق و غیره)

to use force in order to open something secure such as a safe 
Transitive: to break a safe compartment
مثال‌ها
They tried to break the old chest but found it more challenging than they expected. 

آنها سعی کردند صندوق قدیمی را بشکنند اما متوجه شدند که این کار سخت‌تر از چیزی است که انتظار داشتند.

Break
01

وقت استراحت

a rest from the work or activity we usually do 
break definition and meaning
اطلاعات دستوری
وضعیت جانداری
انتزاعی
ساختار صرفی
ساده
قابل شمارش
شکل جمع
breaks
مثال‌ها
After three hours of driving, they took a break at a rest stop. 

بعد از سه ساعت رانندگی، آنها در یک ایستگاه استراحت استراحت کردند.

02

گریز از مکانی, فرار از جایی

an escape from a place, typically where one is being held against their will 
break definition and meaning
مثال‌ها
The prisoner planned his break from prison meticulously, waiting for the perfect moment to flee. 

زندانی فرار خود از زندان را با دقت برنامه‌ریزی کرد و منتظر لحظه‌ای مناسب برای گریز بود.

03

شکستگی

a fracture in bone or other hard tissue 
break definition and meaning
مثال‌ها
The X-ray confirmed a break in her leg. 

اشعه ایکس یک شکستگی در پای او را تأیید کرد.

04

آگهی بازرگانی (بین برنامه‌های تلویزیونی یا رادیویی)

a short pause in a TV or radio program for advertisement 
break definition and meaning
مثال‌ها
Television networks often schedule commercial breaks during prime-time shows to maximize advertising revenue. 

شبکه‌های تلویزیونی اغلب وقفه‌های تبلیغاتی را در طول برنامه‌های پربیننده برنامه‌ریزی می‌کنند تا درآمد تبلیغاتی را به حداکثر برسانند.

05

یک وقفه, یک مکث

a sudden stop or pause that interrupts an activity or flow 
مثال‌ها
The fire alarm caused a break in the meeting. 

آلارم آتش‌سوزی باعث یک وقفه در جلسه شد.

06

خوش‌شانسی

an unexpected fortunate event, particularly one that leads to success 
مثال‌ها
He got his big break when he was cast in a major movie role. 

او فرصت بزرگش را زمانی به دست آورد که برای نقش اصلی در یک فیلم بزرگ انتخاب شد.

07

شکست, ترک

the event of something being damaged or separated into pieces 
مثال‌ها
The glass had a clean break down the middle. 

شیشه یک شکست تمیز در وسط داشت.

08

گسست, جدایی

a split or separation in personal or social relations 
مثال‌ها
The argument led to a permanent break in their friendship. 

بحث به جدایی دائمی در دوستی‌شان منجر شد.

09

گسل, شکاف

a fracture in the earth's crust caused by movement of one side against the other 
مثال‌ها
The earthquake followed a break in the fault line. 

زمین‌لرزه پس از یک شکست در خط گسل رخ داد.

10

فرار, شتاب

a sudden, fast movement toward a goal or objective 
مثال‌ها
He made a break for the exit when the guard looked away. 

او یک فرار به سمت خروجی کرد وقتی نگهبان نگاهش را برگرداند.

11

بریک, ضربه اول

(in billiards or pool) the first shot of a game that spreads the racked balls across the table 
مثال‌ها
His powerful break scattered the balls widely. 

بریک قدرتمند او توپ‌ها را به طور گسترده پراکنده کرد.

12

پرتاب ناموفق, فریم خالی

(in bowling) a frame where the player does not manage either a strike or a spare 
مثال‌ها
His game was ruined by too many breaks. 

بازی او با تعداد زیادی بریک خراب شد.

13

بریک, شکست سرویس

(in tennis) a win in a game when the opponent is serving 
مثال‌ها
She secured an early break in the first set. 

او یک بریک زودهنگام در ست اول گرفت.

14

شکست, گسست

a sudden shift in a person's voice, often at puberty or from strong emotion 
مثال‌ها
His voice had a noticeable break during the speech. 

صدایش در طول سخنرانی شکست محسوسی داشت.

15

استراحت, وقفه

a period of time during which a specific activity, event, or process is temporarily paused or interrupted 
مثال‌ها
There was a break in the meeting when everyone stepped out for refreshments. 

یک استراحت در جلسه بود وقتی همه برای تنقلات بیرون رفتند.

16

زنگ تفریح, استراحت

a period of time during the school day when students are not in class, often used for relaxation, refreshment, or other activities 
مثال‌ها
During the break, students socialize with friends in the cafeteria. 

در طول زنگ تفریح، دانش‌آموزان با دوستان خود در کافه‌تريا معاشرت می‌کنند.

LanGeek
دانلود برنامه
langeek application

Download Mobile App

فروشگاه برنامه