break
break
breɪk
برک
British pronunciation
/breɪk/

تعریف و معنی "break"در زبان انگلیسی

to break
01

شکستن

to separate something into more pieces, often in a sudden way
Transitive: to break sth
to break definition and meaning
example
مثال‌ها
Be careful not to break the glass when you wash the dishes.
مراقب باشید که هنگام شستن ظروف شیشه را نشکنید.
The storm 's strong winds can break branches off the trees.
بادهای شدید طوفان می‌توانند شاخه‌های درختان را بشکنند.
1.1

شکسته‌ شدن, شکستن

to become damaged and separated into pieces because of a blow, shock, etc.
Intransitive
to break definition and meaning
example
مثال‌ها
The chair legs could n't support his weight and broke.
پایه‌های صندلی وزن او را تحمل نکردند و شکستند.
The plate slipped from her grasp and broke into shards.
بشقاب از دستش لیز خورد و خرد شد به تکه‌های کوچک.
02

فرار کردن

to manage to get away from captivity
to break definition and meaning
example
مثال‌ها
The prisoners devised a clever plan to break out of the maximum-security prison.
زندانیان یک نقشه هوشمندانه برای فرار از زندان با امنیت بالا طراحی کردند.
She used her strength to break loose from the kidnapper's grip.
او از نیرویش برای رهایی از چنگ آدم‌ربا استفاده کرد.
03

شکستن (استخوان)

to cause a crack and a separation in one of the bones of the body
Transitive: to break a bone
to break definition and meaning
example
مثال‌ها
The skier had a bad fall and broke several ribs.
اسکی باز سقوط بدی داشت و چند دنده شکست.
He had broken his arm at the elbow.
او دستش را در آرنج شکسته بود.
04

زیر پا گذاشتن (قانون و غیره)

to fail to obey the law
Transitive: to break a law
example
مثال‌ها
She was caught breaking the contract by sharing confidential information.
او به دلیل شکستن قرارداد با به اشتراک گذاری اطلاعات محرمانه دستگیر شد.
The company will face consequences if they break environmental regulations.
شرکت با عواقبی روبرو خواهد شد اگر مقررات محیط زیست را نقض کند.
05

خراب شدن, از کار افتادن

(of a piece of equipment) to become inoperative or unusable
Intransitive
example
مثال‌ها
I 'm sorry, but the blender has broken, and we need to get a replacement.
متأسفم، اما مخلوط‌کن خراب شده و ما نیاز به جایگزینی داریم.
I ca n't play my favorite video game because the console broke.
من نمی‌توانم بازی ویدیویی مورد علاقه‌ام را انجام دهم چون کنسول خراب شد.
06

قطع کردن, مختل کردن، شکستن

to end or interrupt something, particularly a sentence, remark, or course of action
Transitive: to break a situation or course of action
example
مثال‌ها
The interruption broke his train of thought, and he lost his place in the presentation.
قطع شدن قطع کرد رشته افکارش را، و او جای خود را در ارائه از دست داد.
The loud music next door broke my concentration while I was studying.
موسیقی بلند همسایه تمرکز من را هنگام مطالعه از بین برد.
6.1

استراحت کوتاه کردن, کار را (به صورت موقت) متوقف کردن

to put a temporary halt to something, particularly in order to have a drink or eat something
Intransitive
example
مثال‌ها
The conference will break for a networking session in the afternoon.
کنفرانس برای یک جلسه شبکه‌سازی در بعدازظهر استراحت خواهد کرد.
We 'll break briefly and then get back to work.
ما یک استراحت کوتاه خواهیم داشت و سپس به کار باز خواهیم گشت.
6.2

(از قدرت و شدت چیزی) کاستن

to try to lessen the force or impact of a fall
Transitive: to break a fall
example
مثال‌ها
His quick reflexes allowed him to twist and turn, trying to break his fall as he fell from the ladder.
رفلکس‌های سریع او به او اجازه داد تا بچرخد و بپیچد، در حالی که از نردبان می‌افتاد سعی کرد کاهش دهد سقوطش را.
Grab onto something to break your fall if you slip on the wet floor.
به چیزی بگیرید تا کاهش دهید افتادن خود را اگر روی زمین خیس لیز خوردید.
6.3

شکستن (رکورد)

to excel in doing something compared to anyone else who has ever tried it
Transitive: to break a record
example
مثال‌ها
His incredible feat in the high jump might remain a record that may never be broken.
عمل باورنکردنی او در پرش ارتفاع ممکن است به عنوان رکوردی باقی بماند که هرگز شکسته نشود.
Their teamwork and dedication to the project broke all previous records of success.
کار تیمی و فداکاری آنها در پروژه تمام رکوردهای قبلی موفقیت را شکست.
6.4

ترک عادت کردن

to do one's best to make a habit go away
Transitive: to break a habit
example
مثال‌ها
His friends have tried everything to break him of his excessive gaming habit
دوستانش هر کاری کردند تا او را از عادت بیش‌ازحد بازی کردن خلاص کنند.
It 's challenging to break the habit of biting your nails.
ترک عادت جویدن ناخن‌ها چالش‌برانگیز است.
07

نابود کردن (از لحاظ روانی), (از نظر روانی) در هم شکستن

to shatter someone's mental resilience
Transitive: to break sb
example
مثال‌ها
The constant criticism began to break her.
انتقاد مداوم شروع به شکستن او کرد.
The prisoner 's isolation was intended to break him psychologically.
انزواي زنداني براي شكستن او از نظر رواني در نظر گرفته شده بود.
7.1

در هم شکستن (اعتصاب)

to negate a strike, particularly by replacing the striking workers
Transitive: to break a strike
example
مثال‌ها
The company 's strategy to break the strike resulted in a lengthy labor dispute.
استراتژی شرکت برای شکستن اعتصاب منجر به یک اختلاف کارگری طولانی شد.
They brought in temporary workers to break the strike and keep production going.
آن‌ها کارگران موقت را آوردند تا شکست دهند اعتصاب را و تولید را ادامه دهند.
7.2

شکستن (مقاومت)

to force someone into obedience, confession, or submission, often using physical or psychological pressure
Transitive: to break sb
example
مثال‌ها
The interrogators tried to break the suspect through threats.
بازجوها سعی کردند با تهدیدات، مظنون را شکست دهند.
The harsh regime sought to break political prisoners.
رژیم خشن در پی شکستن زندانیان سیاسی بود.
7.3

در هم شکستن, از پا در آوردن، نابود کردن

to weaken someone or something in order to destroy them
Transitive: to break sth
example
مثال‌ها
The constant criticism from his peers began to break his self-esteem.
انتقادهای مداوم همسالانش شروع به شکستن عزت نفس او کرد.
The betrayal by his closest friend nearly broke his trust in people.
خیانت نزدیکترین دوستش تقریباً شکست اعتمادش به مردم را.
08

صدا دورگه شدن

(of a boy's voice at the age of 13 or older) to become permanently deeper
Intransitive
example
مثال‌ها
After his voice broke, he joined the bass section of the choir.
بعد از اینکه صدایش شکست، به بخش باس گروه کر پیوست.
After a few months, his voice began to break, and he no longer sounded like a child.
پس از چند ماه، صدایش شروع به تغییر کرد و دیگر مانند یک کودک به نظر نمی‌رسید.
8.1

تغییر کردن صدا (به دلیل احساساتی شدن)

(of a person's voice) to change in tone due to going through intense emotion
Intransitive
example
مثال‌ها
Her voice broke as she described the accident.
صدایش لرزید در حالی که تصادف را توصیف می‌کرد.
During the emotional farewell, his voice broke as he said goodbye.
در طول خداحافظی احساسی، صدایش لرزید در حالی که خداحافظی می‌کرد.
09

حل کردن (کد، راز و غیره), حقیقت را (درباره چیزی) کشف کردن، به (معنای واقعی) چیزی پی بردن

to unravel the secret or find the meaning behind something
Transitive: to break a secret or complex problem
example
مثال‌ها
With their combined efforts, they were able to break the complex algorithm.
با تلاش‌های ترکیبی خود، آن‌ها توانستند الگوریتم پیچیده را شکستن دهند.
Breaking the code required both skill and patience.
شکستن کد هم مهارت و هم صبر می‌خواست.
10

پخش شدن (خبر), منتشر شدن

(of news) to be released or made known to the public
Intransitive
example
مثال‌ها
The news of the election results broke on live television.
اخبار نتایج انتخابات منتشر شد در تلویزیون زنده.
The scandal finally broke after months of rumors.
بالاخره بعد از ماه‌ها شایعه، رسوایی برملا شد.
10.1

(به کسی) خبر بد دادن

to tell someone some important news, often bad news
Ditransitive: to break news to sb
example
مثال‌ها
I do n't want to do it. Let 's decide who 's going to break it to him.
من نمی‌خواهم این کار را انجام دهم. بیایید تصمیم بگیریم چه کسی به او خبر می‌دهد.
They decided to break the news to their parents together.
آن‌ها تصمیم گرفتند خبر را با هم به والدینشان بدهند.
11

جدا شدن از حریف (بوکس یا کشتی), از قلاب حریف رها شدن (بوکس یا کشتی)

(of wrestlers or boxers) to let go of or come out of a grappling position, particularly when asked by the referee
Intransitive
example
مثال‌ها
It 's important for wrestlers to know when to break to avoid penalties.
برای کشتی‌گیران مهم است که بدانند چه زمانی جدا شوند تا از جریمه‌ها جلوگیری کنند.
The crowd cheered as the fighters finally broke.
جمعیت هنگامی که مبارزان در نهایت جدا شدند تشویق کردند.
12

زخم کردن, شکافتن پوست

to cut through the surface level of the skin and cause bleeding
Transitive: to break the skin
example
مثال‌ها
His fingernails were so sharp that they could break the skin if he scratched too hard.
ناخن‌هایش آنقدر تیز بودند که اگر محکم می‌خاراند، می‌توانستند پوست را پاره کنند.
The knife slipped, and it barely broke the skin on my finger.
چاقو لیز خورد، و به سختی برید پوست انگشت من را.
13

خراب کردن (ست، مجموعه، کلکسیون و غیره)

to make a set become incomplete, particularly by taking or destroying one of its parts
Transitive: to break a set
example
مثال‌ها
The seller would n't break the bundle of magazines.
فروشنده نمی‌خواست مجموعه مجله‌ها را بشکند.
She decided to break the collection into smaller groups for display.
او تصمیم گرفت مجموعه را برای نمایش به گروه‌های کوچکتر تقسیم کند.
14

خرد کردن (پول)

to exchange a sum of money for the same amount but in smaller bills or coins
Transitive: to break a bill
example
مثال‌ها
I 'd like to break this $ 20 into fives, please.
لطفاً می‌خواهم این 20 دلار را به اسکناس‌های 5 دلاری تبدیل کنم.
Do you have change to break this £ 50 note?
آیا پول خرد دارید تا این اسکناس 50 پوندی را خرد کنید؟
15

اول ضربه زدن (در بازی بیلیارد و اسنوکر)

(primarily in the game of billiards, snooker, or pool) to be the first player who strikes at the beginning of a game
Intransitive
example
مثال‌ها
To start the match, the player who breaks must aim carefully.
برای شروع بازی، بازیکنی که بریک می‌زند باید با دقت هدف‌گیری کند.
In this round, I 'll let you break and see how the balls scatter.
در این دور، اجازه می‌دهم شکست بدهی و ببینیم توپ‌ها چگونه پخش می‌شوند.
16

از سطح آب بالا آمدن

to rise through the surface of sea, pool, etc.
Transitive: to break the surface of water
example
مثال‌ها
The turtle 's head broke the surface momentarily before it dived underwater again.
سر لاک‌پشت برای لحظه‌ای سطح آب را شکست قبل از اینکه دوباره به زیر آب برود.
When the buoyant object broke the surface, it bobbed gently on the water.
وقتی که شیء شناور سطح را شکست، به آرامی روی آب تاب خورد.
17

به هم ریختن (وضعیت آب‌و‌هوا)

(of weather conditions) to experience a drastic change, particularly after a period of stability
Intransitive
example
مثال‌ها
After days of foggy conditions, the weather broke, revealing clear blue skies.
پس از روزهایی از شرایط مه‌آلود، هوا تغییر کرد، آسمان آبی صاف را آشکار کرد.
As the summer turned to autumn, the temperature suddenly broke, and a chill filled the air.
همان‌طور که تابستان به پاییز تبدیل شد، دما ناگهان تغییر کرد، و هوایی سرد فضارا پر کرد.
17.1

برخورد کردن (موج به ساحل یا صخره)

(of waves of water) to fall or be dissolved into foam, particularly on the shoreline
Intransitive
example
مثال‌ها
The stormy sea was breaking over the stranded boat.
دریای طوفانی بر روی قایق به گل نشسته می‌شکست.
Surfers love the challenge of riding the waves as they break.
موجسواران عاشق چالش سواری روی موج‌ها وقتی که می‌شکنند هستند.
17.2

شدن (صبح، طوفان و غیره)

(of a day, dawn, or a storm) to begin
Intransitive
example
مثال‌ها
The storm broke as we reached the shelter.
طوفان شکست وقتی که به پناهگاه رسیدیم.
Night was breaking, and the stars were fading.
شب شکستن را آغاز کرده بود و ستاره‌ها محو می‌شدند.
17.3

صاف شدن (آسمان)

(of clouds) to clear out or show an opening
Intransitive
example
مثال‌ها
It was a gloomy morning, but by midday, the clouds started to break, giving us hope for a better day.
صبحی افسرده بود، اما تا ظهر، ابرها شروع به پراکنده شدن کردند، به ما امید روزی بهتر دادند.
When the rain stopped, the clouds began to break, promising a nicer afternoon.
وقتی باران قطع شد، ابرها شروع به پراکنده شدن کردند، که وعده یک بعدازظهر بهتر را می‌داد.
18

باز کردن (گاوصندوق و غیره)

to use force in order to open something secure such as a safe
Transitive: to break a safe compartment
example
مثال‌ها
They tried to break the old chest but found it more challenging than they expected.
آنها سعی کردند صندوق قدیمی را بشکنند اما متوجه شدند که این کار سخت‌تر از چیزی است که انتظار داشتند.
Criminals attempted to break open the bank's safe during the heist.
مجرمان در طول سرقت سعی کردند گاوصندوق بانک را بشکنند.
Break
01

وقت استراحت

a rest from the work or activity we usually do
break definition and meaning
example
مثال‌ها
After three hours of driving, they took a break at a rest stop.
بعد از سه ساعت رانندگی، آنها در یک ایستگاه استراحت استراحت کردند.
I need a short break before I continue working.
قبل از ادامه کار به یک استراحت کوتاه نیاز دارم.
02

شکستگی

a fracture in bone or other hard tissue
break definition and meaning
example
مثال‌ها
The X-ray confirmed a break in her leg.
اشعه ایکس یک شکستگی در پای او را تأیید کرد.
He suffered a clean break in his arm.
او یک شکست تمیز در بازویش متحمل شد.
03

یک وقفه, یک مکث

a sudden stop or pause that interrupts an activity or flow
example
مثال‌ها
The fire alarm caused a break in the meeting.
آلارم آتش‌سوزی باعث یک وقفه در جلسه شد.
A phone call created a break in his concentration.
یک تماس تلفنی یک وقفه در تمرکز او ایجاد کرد.
04

خوش‌شانسی

an unexpected fortunate event, particularly one that leads to success
example
مثال‌ها
He got his big break when he was cast in a major movie role.
او فرصت بزرگش را زمانی به دست آورد که برای نقش اصلی در یک فیلم بزرگ انتخاب شد.
The new product launch was a break for the struggling company.
راه‌اندازی محصول جدید یک فرصت برای شرکت در حال تقلا بود.
05

شکست, ترک

the event of something being damaged or separated into pieces
example
مثال‌ها
The glass had a clean break down the middle.
شیشه یک شکست تمیز در وسط داشت.
He examined the break in the bone.
او شکستگی در استخوان را بررسی کرد.
06

گسست, جدایی

a split or separation in personal or social relations
example
مثال‌ها
The argument led to a permanent break in their friendship.
بحث به جدایی دائمی در دوستی‌شان منجر شد.
The politician tried to heal the break within the party.
سیاستمدار سعی کرد شکاف درون حزب را التیام بخشد.
07

گسل, شکاف

a fracture in the earth's crust caused by movement of one side against the other
example
مثال‌ها
The earthquake followed a break in the fault line.
زمین‌لرزه پس از یک شکست در خط گسل رخ داد.
Geologists studied the break running through the valley.
زمین‌شناسان گسل را که از دره می‌گذرد مطالعه کردند.
08

فرار, شتاب

a sudden, fast movement toward a goal or objective
example
مثال‌ها
He made a break for the exit when the guard looked away.
او یک فرار به سمت خروجی کرد وقتی نگهبان نگاهش را برگرداند.
She saw an opening and took a quick break past the defenders.
او یک فرصت دید و یک break سریع از مدافعان گرفت.
09

بریک, ضربه اول

(in billiards or pool) the first shot of a game that spreads the racked balls across the table
example
مثال‌ها
His powerful break scattered the balls widely.
بریک قدرتمند او توپ‌ها را به طور گسترده پراکنده کرد.
She practiced her break until she could pocket a ball every time.
او بریک خود را تمرین کرد تا اینکه توانست هر بار یک توپ را در جیب بیندازد.
10

گریز از مکانی, فرار از جایی

an escape from a place, typically where one is being held against their will
example
مثال‌ها
The prisoner planned his break from prison meticulously, waiting for the perfect moment to flee.
زندانی فرار خود از زندان را با دقت برنامه‌ریزی کرد، منتظر لحظه‌ای مناسب برای گریز بود.
The thieves made a daring break from the scene of the crime, disappearing into the night.
دزدها یک فرار جسورانه از صحنه جرم انجام دادند و در شب ناپدید شدند.
11

پرتاب ناموفق, فریم خالی

(in bowling) a frame where the player does not manage either a strike or a spare
example
مثال‌ها
His game was ruined by too many breaks.
بازی او با تعداد زیادی بریک خراب شد.
A single break in the tenth frame cost her the win.
یک اشتباه در فریم دهم پیروزی را از او گرفت.
12

بریک, شکست سرویس

(in tennis) a win in a game when the opponent is serving
example
مثال‌ها
She secured an early break in the first set.
او یک بریک زودهنگام در ست اول گرفت.
The crowd cheered at the surprise break.
جمعیت در بریک غافلگیرانه هورا کشید.
13

شکست, گسست

a sudden shift in a person's voice, often at puberty or from strong emotion
example
مثال‌ها
His voice had a noticeable break during the speech.
صدایش در طول سخنرانی شکست محسوسی داشت.
Teenagers often experience a break in their voices.
نوجوانان اغلب شکست صدا را تجربه می‌کنند.
14

استراحت, وقفه

a period of time during which a specific activity, event, or process is temporarily paused or interrupted
example
مثال‌ها
There was a break in the meeting when everyone stepped out for refreshments.
یک استراحت در جلسه بود وقتی همه برای تنقلات بیرون رفتند.
The documentary included a break to highlight key statistics on screen.
مستند شامل یک وقفه برای برجسته کردن آمار کلیدی روی صفحه بود.
15

آگهی بازرگانی (بین برنامه‌های تلویزیونی یا رادیویی)

a short pause in a TV or radio program for advertisement
example
مثال‌ها
Television networks often schedule commercial breaks during prime-time shows to maximize advertising revenue.
شبکه‌های تلویزیونی اغلب وقفه‌های تبلیغاتی را در طول برنامه‌های پریم تایم برنامه‌ریزی می‌کنند تا درآمد تبلیغات را به حداکثر برسانند.
During the break in the program, viewers are typically shown a series of advertisements for products and services.
در طول وقفه در برنامه، بینندگان معمولاً با یک سری تبلیغات برای محصولات و خدمات مواجه می‌شوند.
16

زنگ تفریح, استراحت

a period of time during the school day when students are not in class, often used for relaxation, refreshment, or other activities
example
مثال‌ها
During the break, students socialize with friends in the cafeteria.
در طول زنگ تفریح، دانش‌آموزان با دوستان خود در کافه‌تريا معاشرت می‌کنند.
Teachers use the break to prepare materials for their next class.
معلمان از زنگ تفریح برای آماده کردن مواد برای کلاس بعدی استفاده می‌کنند.
LanGeek
دانلود برنامه
langeek application

Download Mobile App

stars

app store