turn
turn
tɜrn
tērn
British pronunciation
/tɜːn/

Definiția și sensul cuvântului „turn” în engleză

to turn
01

întoarce, roti

to rotate something so that it is facing a different direction or is in a different position
Transitive: to turn sth to a direction | to turn sth
to turn definition and meaning
example
Exemple
He turned the vase to display the flowers from a different angle.
El a întors vaza pentru a afișa florile dintr-un unghi diferit.
He turned the bicycle handlebars to the right.
El a întors ghidonul bicicletei spre dreapta.
1.1

îndoi, desface

to fold or unfold something, particularly a fabric
Transitive: to turn a fabric
example
Exemple
He turned the brim of his hat to shield his eyes from the sun.
El a întors borul pălăriei pentru a-și proteja ochii de soare.
She turned down the collar of her dress to create a more relaxed look.
Ea a îndoit gulerul rochiei sale pentru a crea un aspect mai relaxat.
1.2

întoarce, răsfoi

(with reference to a book, magazine, etc.) to move a page so that one can read or look at its other side
Transitive: to turn a page
Intransitive: to turn to a page
to turn definition and meaning
example
Exemple
She carefully turned the page of her favorite novel.
Ea a întors cu grijă pagina romanului ei preferat.
He absentmindedly turned the pages of the old photo album.
El a răsfoit distrat paginile vechiului album foto.
1.3

se învârti, a roti

to move in a circular direction around a fixed line or point
Intransitive
to turn definition and meaning
example
Exemple
The windmill 's sails started to turn as the breeze picked up.
Pânzele morii de vânt au început să se rotească când briza s-a intensificat.
The Earth turns on its axis, causing day and night.
Pământul se rotește pe axa sa, ceea ce provoacă ziua și noaptea.
02

se întoarce, se roti

to rotate or shift our body to face a different direction
Intransitive
to turn definition and meaning
example
Exemple
He turned to face the door as someone entered.
S-a întors spre ușă când a intrat cineva.
I turned to face the mirror and adjusted my tie.
M-am întors spre oglindă și mi-am ajustat cravata.
2.1

a se învârti, a se entorsiona

(with reference to one's ankle) to twist suddenly, particularly in a way that causes a sprain
Transitive: to turn one's ankle
to turn definition and meaning
example
Exemple
While hiking, he turned his ankle on a hidden tree root.
În timp ce mergea pe munte, și-a răsucit glezna pe o rădăcină ascunsă de copac.
She accidentally turned her ankle while running on the uneven pavement.
Ea și-a răsucit accidental glezna în timp ce alerga pe trotuarul neuniform.
2.2

întoarce, roti

to change the direction or orientation of a body part so that it faces a different way
Transitive: to turn a body part
example
Exemple
We turned our heads to catch a glimpse of the parade.
Ne-am întors capul să aruncăm o privire la paradă.
He turned his body to face the audience as he began his speech.
El și-a întors corpul pentru a se confrunta cu publicul în timp ce își începea discursul.
2.3

se învârti, a roti

to perform a movement that involves moving one's body in a circle
Transitive: to turn an acrobatic movement
example
Exemple
She likes to turn flips in the gymnastics class.
Îi place să facă rotiri la ora de gimnastică.
The acrobat 's specialty is to turn aerial twists in the circus.
Specialitatea acrobatului este de a efectua răsuciri aeriene în circ.
03

transfera, turna

to carefully pour or transfer the contents from an upside-down container into another surface or container
Transitive: to turn content of a container onto a surface or container | to turn content of a container into a surface or container
to turn definition and meaning
example
Exemple
Turn the cake batter into a baking pan.
Turnați aluatul de tort într-o tavă de copt.
After kneading the dough, turn it onto a floured surface.
După frământarea aluatului, turnați-l pe o suprafață înfăinată.
04

a vira, a se întoarce

to shift or redirect one's course or path to face a different direction or follow a new route
Intransitive: to turn | to turn to a direction
example
Exemple
He turned left at the intersection to head toward the park.
El a virat la stânga la intersecție pentru a se îndrepta spre parc.
After reaching the dead-end street, they had no choice but to turn around.
După ce au ajuns în fundătură, nu au avut de ales decât să se întoarcă.
4.1

schimba, se intoarce

(of the tide) to change its direction or flow from either incoming to outgoing or vice versa
Intransitive
example
Exemple
Fishermen often pay close attention to when the tide will turn, as it can affect their catch.
Pescarii acordă adesea o atenție deosebită momentului în care mareea se va întoarce, deoarece aceasta le poate afecta captura.
We planned our beach picnic to coincide with the tide turning, providing more space on the sand.
Am planificat picnicul nostru pe plajă să coincidă cu schimbarea mareei, oferind mai mult spațiu pe nisip.
4.2

a întoarce, a vira

to change the direction of something's movement by rotating or steering it
Transitive: to turn sth | to turn sth somewhere
example
Exemple
She turned the bicycle sharply to avoid the pothole.
Ea a întors brusc bicicleta pentru a evita groapa.
I turned the car smoothly into the parking space at the mall.
Am întors mașina ușor în locul de parcare din mall.
4.3

a se întoarce, a vira

(of roads, paths, or rivers) to change direction by bending or curving in a particular way
Intransitive: to turn | to turn to a direction
example
Exemple
The hiking trail turns sharply to the right, leading us deeper into the forest.
Traseul de drumeție se întoarce brusc spre dreapta, conducându-ne mai adânc în pădure.
Be cautious as you drive; the road ahead turns abruptly to the left.
Fiți precaut în timp ce conduceți; drumul din față se întoarce brusc spre stânga.
05

se întoarce, se îndrepta

(of one's attention or interest) to shift or focus on a particular subject, matter, or idea
Transitive: to turn to a topic
example
Exemple
When he mentioned her name, her thoughts turned to their last meeting.
Când a menționat numele ei, gândurile ei s-au întors la ultima lor întâlnire.
During the lecture, my mind often turned to my upcoming vacation.
În timpul prelegerii, mintea mea se întorcea adesea spre vacanța mea viitoare.
5.1

întoarce, îndrepta

to direct one's attention or interest toward something or away from it
Ditransitive: to turn one's attention or thoughts to a topic | to turn one's attention or thoughts away from a topic
example
Exemple
She turned her focus to the challenging puzzle in front of her.
Ea și-a îndreptat atenția spre puzzle-ul dificil din fața ei.
He turned his focus to the intriguing painting on the wall.
Și-a întors atenția spre tabloul intrigant de pe perete.
06

atinge, sărbători

to reach a certain age
Linking Verb: to turn a specific age
example
Exemple
She 'll turn 40 next spring.
Ea va împlini 40 de ani primăvara viitoare.
I turned 20 last week, and it feels like a milestone.
Am împlinit 20 de ani săptămâna trecută, și se simte ca un reper.
6.1

atinge, trece

to reach or pass a particular moment or hour, denoting a specific point in time
Linking Verb: to turn a specific time
example
Exemple
It turned midnight, and the city streets were quiet.
A sosit miezul nopții, iar străzile orașului erau liniștite.
The clock on the wall turned six o'clock, signaling the end of the workday.
Ceasul de pe perete a indicat ora șase, semnalând sfârșitul zilei de lucru.
07

deveni, se transforma

to change or transform from one state or condition to another
Linking Verb: to turn [adj]
example
Exemple
The meeting turned chaotic when opposing viewpoints clashed.
Ședința a devenit haotică atunci când au intrat în conflict punctele de vedere opuse.
The once clear water in the pond turned murky after the heavy rain.
Apa odată limpede din iaz a devenit tulbure după ploaia torențială.
7.1

acri, strica

(with reference to milk) to cause to become sour or spoiled
Transitive: to turn milk
Complex Transitive: to turn milk [adj]
example
Exemple
Be careful not to turn the milk by exposing it to high temperatures.
Aveți grijă să nu stricați laptele expunându-l la temperaturi ridicate.
The warm weather can quickly turn the milk.
Vremea caldă poate acri rapid laptele.
7.2

schimba, se colorează

(of foliage) to transition from one color to another, often due to seasonal changes
Linking Verb: to turn [adj]
example
Exemple
The trees by the lake turn golden in autumn.
Copacii de lângă lac devin aurii toamna.
In the fall, the leaves turn vibrant shades of red and orange.
Toamna, frunzele devin nuanțe vibrante de roșu și portocaliu.
7.3

a acri, a se strica

(of milk) to become sour or spoiled
Intransitive
Linking Verb: to turn [adj]
example
Exemple
Be careful not to let the milk sit in the sun; it'll turn in no time.
Aveți grijă să nu lăsați laptele la soare; se va strica în cel mai scurt timp.
The power outage made the refrigerator stop working, and the milk turned.
Pana de curent a făcut ca frigiderul să nu mai funcționeze, iar laptele s-a acrit.
7.4

transforma, schimba

to make someone or something change into a particular state or condition
Complex Transitive: to turn sth [adj]
example
Exemple
The stormy weather turned the sea a turbulent gray.
Vremea furtunoasă a transformat marea într-un gri tulbure.
The unexpected betrayal had turned her trust wary.
Trădarea neașteptată făcuse încrederea ei precaută.
7.5

a se schimba, a se transforma

to undergo a change in state or form
Intransitive
example
Exemple
The weather turned, and it began to rain.
Vremea s-a schimbat, și a început să plouă.
The economy turned, and businesses began to fail.
Economia s-a întors, și afacerile au început să eșueze.
7.6

a-și pierde mințile, a înnebuni

to experience a loss of mental balance, resulting in irrational or disoriented behavior
Intransitive
example
Exemple
The constant stress at work caused him to turn over time.
Stresul constant la locul de muncă l-a făcut să se întoarcă în timp.
After the traumatic incident, she slowly began to turn.
După incidentul traumatic, ea a început încet să-și piardă echilibrul.
08

întoarce, modela

to skillfully and artistically shape or craft something, like a tune, sentence, or remark, to give it an elegant and graceful form
Transitive: to turn a tune or sentence
example
Exemple
He knows how to turn a tune, creating beautiful melodies.
El știe cum să întoarcă o melodie, creând melodii frumoase.
The author has a knack for turning phrases that resonate with readers.
Autorul are un talent de a întoarce fraze care rezonează cu cititorii.
09

întoarce, modela

to shape or mold an object or material by bending or manipulating it
Transitive: to turn sth
example
Exemple
The trees were turning their branches in the wind.
Copacii întorceau ramurile în vânt.
She skillfully turned the wire, shaping a graceful sculpture.
Ea a întors cu abilitate sârma, modelând o sculptură grațioasă.
9.1

strunji, prelucra

to carve or shape wood or metal using a particular tool or machine called lathe
Transitive: to turn a wooden or metal object
example
Exemple
She turned the table legs to perfection.
Ea a strunjit picioarele mesei la perfecțiune.
He turned a beautiful wooden bowl on the lathe.
El a strunjit un frumos castron de lemn la strung.
9.2

întoarce, ara

to break up the soil in order to prepare it for planting crops, particularly with a plow
Transitive: to turn the soil
to turn definition and meaning
example
Exemple
The farmer turned the soil early in the morning.
Fermierul a arat solul dimineața devreme.
We watched as the plow turned the rich earth.
Am urmărit cum plugul întorcea pământul fertil.
9.3

toci, reduce ascutirea

to intentionally bend back the edge of a blade to make it blunt and less sharp
Transitive: to turn a blade
example
Exemple
The chef had to turn the kitchen knives after sharpening them to avoid any accidents.
Bucătarul a trebuit să întoarcă cuțitele de bucătărie după ascuțire pentru a evita accidentele.
When teaching knife safety, it 's essential to demonstrate how to turn the blade properly.
Când predați siguranța cuțitelor, este esențial să demonstrați cum să întoarceți lamă corect.
9.4

a se îndoi, a se curba

to bend or curve due to pressure or force
Intransitive
example
Exemple
The heated plastic began to turn and take the desired shape.
Plasticul încălzit a început să se îndoaie și să ia forma dorită.
Over time, the old book 's pages started to turn at the edges.
De-a lungul timpului, paginile vechii cărți au început să se îndoaie la margini.
10

realiza, împlini

to successfully achieve or accomplish a task or goal
Transitive: to turn an achievement
example
Exemple
He turned a flawless performance at the piano recital.
El a realizat o performanță impecabilă la recitalul de pian.
The batter turned a double play.
Bătaul a realizat un dublu joc.
11

muta, pune

to cause someone or something to leave where they are or be placed in a particular condition
Complex Transitive: to turn sb/sth [adj]
Transitive: to turn sb/sth somewhere
example
Exemple
The principal turned the rowdy students loose in the gymnasium.
Directorul i-a eliberat pe elevii gălăgioși în sala de sport.
The vet turned the rescued animals loose in the sanctuary.
Veterinarul a eliberat animalele salvate în sanctuar.
11.1

devia, face să se retragă

to make someone or a group move away or retreat
Transitive: to turn sb
example
Exemple
The unexpected appearance of security personnel turned the protesters.
Apariția neașteptată a personalului de securitate i-a întors pe protestatari.
The guard dogs were released to turn the intruders.
Câinii de pază au fost eliberați pentru a alunga intrusii.
12

se vinde, a se învârti

(of merchandise) to be bought or sold, often within a commercial or retail setting
Intransitive
example
Exemple
The new smartphones turned quickly at the electronics store.
Noile smartphone-uri s-au vândut rapid în magazinul de electronice.
The holiday decorations turned as December approached.
Decoratiunile de sărbători au fost vândute pe măsură ce se apropia decembrie.
12.1

vinde, a scăpa de

to sell, exchange, or dispose of items, typically goods or stock, particularly to create space for new items or generate revenue
Transitive: to turn merchandise
example
Exemple
The store needed to turn its old inventory to make way for new products.
Magazinul a avut nevoie să vândă vechiul său inventar pentru a face loc produselor noi.
The company had to turn their surplus supplies to create storage space.
Compania a trebuit să vândă surplusul de aprovizionare pentru a crea spațiu de depozitare.
13

schimba, întoarce

to cause a change in the course of a competition or war, resulting in a different person, team, or side beginning to win or gain an advantage
Transitive: to turn a competition or war
example
Exemple
His last-minute goal turned the match in favor of our team.
Golul său din ultimul minut a întors meciul în favoarea echipei noastre.
The underdog team turned the championship with their incredible performance.
Echipa underdog a întors campionatul cu performanța lor incredibilă.
13.1

întoarce, schimba

(of a war, competition, etc.) to change in its course or development, causing a different person, team, or side to gain the upper hand and start winning
Intransitive
example
Exemple
After a series of strategic moves, the situation on the battlefield turned, and the opposing army began to retreat.
După o serie de mișcări strategice, situația pe câmpul de luptă s-a întors, iar armata opusă a început să se retragă.
As the negotiations progressed, the balance of power turned in favor of the smaller country, giving them a stronger position at the bargaining table.
Pe măsură ce negocierile au progresat, balanța puterii s-a întors în favoarea țării mai mici, oferindu-le o poziție mai puternică la masa negocierilor.
13.2

ocoli, flanca

to move around or bypass a defensive line or position to attack it from a different direction
Intransitive
Transitive: to turn sth
example
Exemple
The cavalry unit was ordered to turn and attack the exposed flank of the enemy's formation.
Unitatea de cavalerie a primit ordin să se întoarcă și să atace flancul expus al formației inamice.
The enemy army tried to turn our flank, but we were able to repel their attack.
Armata inamică a încercat să ocolescă flancul nostru, dar am reușit să respingem atacul lor.
14

schimba, converti

to exchange, convert, or alter the functioning of something
Transitive: to turn sth to a level
example
Exemple
Turn the thermostat to 72 degrees.
Întoarceți termostatul la 72 de grade.
Turn the heater to its highest setting.
Rotiți încălzitorul la setarea sa cea mai mare.
01

rand, tura

the time when someone has the opportunity, obligation, or right to do a certain thing that everyone in a group does one after the other
Dialectamerican flagAmerican
gobritish flagBritish
turn definition and meaning
example
Exemple
She took her turn in the game, rolling the dice and moving her game piece.
It was her turn to speak during the meeting, so she stood up and addressed the group.
02

întoarcere, viraj

the act of changing or reversing the direction of the course
turn definition and meaning
03

cotitură, viraj

a place in a road, river, etc. where it bends
turn definition and meaning
example
Exemple
The sharp turn in the mountain road made it difficult to drive at night.
Virajul brusc din drumul de munte a făcut dificilă conducerea noaptea.
After the turn in the river, we spotted a family of ducks swimming calmly.
După cotul râului, am zărit o familie de rațe înotând liniștit.
04

întorsătură, dezvoltare neașteptată

an unforeseen development
05

deviație, întorsătură

the act of turning away or in the opposite direction
06

întoarcere, rotație

turning or twisting around (in place)
07

întorsătură, viraj

a movement in a new direction
08

plimbare, tur

taking a short walk out and back
09

favore, serviciu

a favor for someone
10

tur, interpretare

a specific performance or act, particularly on stage in theater or entertainment settings
example
Exemple
The actor 's dramatic turn as Hamlet received rave reviews from critics.
Interpretarea dramatică a actorului în rolul lui Hamlet a primit recenzii elogioase.
Her comedic turn in the play had the audience roaring with laughter.
Interpretarea ei comică în piesă a făcut publicul să râdă cu poftă.
11

tură, ocazie

the opportunity in which player or a team gets to play offense
example
Exemple
During the power play, it 's crucial for the hockey team to capitalize on their turn.
În timpul jocului de putere, este crucial ca echipa de hochei să își valorifice runda.
Each team gets a turn to serve the ball in volleyball.
Fiecare echipă are un rând pentru a servi mingea în volei.
12

schimb, tura

a time period for working (after which you will be relieved by someone else)
13

runda, a treia stradă

the third round of betting in which the dealer reveals an additional community card face-up on the table after the Flop
14

cotitură, schimbare

a transitional phase that marks the end of one era and the beginning of another
example
Exemple
The turn of the century brought significant technological advancements that reshaped society.
Răscrucea secolului a adus progrese tehnologice semnificative care au remodelat societatea.
At the turn of the millennium, there were widespread fears about the Y2 K bug affecting computer systems worldwide.
La răscrucea mileniului, existau temeri larg răspândite despre bug-ul Y2K care afecta sistemele informatice din întreaga lume.
LanGeek
Descarcă Aplicația
langeek application

Download Mobile App

stars

app store