turn
turn
tɜrn
تِرن
British pronunciation
/tɜːn/

تعریف و معنی "turn"در زبان انگلیسی

to turn
01

چرخاندن, برگرداندن

to rotate something so that it is facing a different direction or is in a different position
Transitive: to turn sth to a direction | to turn sth
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
He turned the vase to display the flowers from a different angle.
او گلدان را چرخاند تا گل‌ها را از زاویه‌ای دیگر نمایش دهد.
He turned the bicycle handlebars to the right.
او فرمان دوچرخه را به سمت راست چرخاند.
1.1

بستن, مرتب کردن، زدن، تا کردن

to fold or unfold something, particularly a fabric
Transitive: to turn a fabric
example
مثال‌ها
He turned the brim of his hat to shield his eyes from the sun.
او لبه کلاه خود را چرخاند تا چشمانش را از آفتاب محافظت کند.
She turned down the collar of her dress to create a more relaxed look.
او یقه لباسش را تا کرد تا ظاهری راحت‌تر ایجاد کند.
1.2

ورق زدن, رفتن به صفحه بعد

(with reference to a book, magazine, etc.) to move a page so that one can read or look at its other side
Transitive: to turn a page
Intransitive: to turn to a page
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
She carefully turned the page of her favorite novel.
او با دقت صفحه رمان مورد علاقه اش را برگشت داد.
He absentmindedly turned the pages of the old photo album.
او بی‌اختیار صفحات آلبوم عکس قدیمی را ورق زد.
1.3

چرخیدن

to move in a circular direction around a fixed line or point
Intransitive
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
The windmill 's sails started to turn as the breeze picked up.
بادبان‌های آسیاب بادی با وزیدن باد شروع به چرخیدن کردند.
The Earth turns on its axis, causing day and night.
زمین به دور محور خود می‌چرخد، که باعث روز و شب می‌شود.
02

چرخیدن

to rotate or shift our body to face a different direction
Intransitive
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
He turned to face the door as someone entered.
وقتی کسی وارد شد به سمت در چرخید.
I turned to face the mirror and adjusted my tie.
من چرخیدم تا به آینه روبرو شدم و کراواتم را تنظیم کردم.
2.1

پیچ خوردن (مچ پا)

(with reference to one's ankle) to twist suddenly, particularly in a way that causes a sprain
Transitive: to turn one's ankle
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
While hiking, he turned his ankle on a hidden tree root.
در حالی که پیاده‌روی می‌کرد، مچ پایش را روی ریشه‌ی پنهان درخت پیچاند.
She accidentally turned her ankle while running on the uneven pavement.
او به طور تصادفی مچ پایش را هنگام دویدن روی پیاده‌رو ناهموار پیچاند.
2.2

چرخاندن, گرداندن

to change the direction or orientation of a body part so that it faces a different way
Transitive: to turn a body part
example
مثال‌ها
We turned our heads to catch a glimpse of the parade.
ما سرهایمان را چرخاندیم تا نگاهی به رژه بیندازیم.
He turned his body to face the audience as he began his speech.
او بدنش را چرخاند تا هنگام شروع سخنرانی اش رو به حضار بایستد.
2.3

حرکت آکروباتیک زدن, وارو زدن

to perform a movement that involves moving one's body in a circle
Transitive: to turn an acrobatic movement
example
مثال‌ها
She likes to turn flips in the gymnastics class.
او دوست دارد در کلاس ژیمناستیک چرخش انجام دهد.
The acrobat 's specialty is to turn aerial twists in the circus.
تخصص بندباز انجام پیچ و تاب های هوایی در سیرک است.
03

ریختن, انتقال دادن

to carefully pour or transfer the contents from an upside-down container into another surface or container
Transitive: to turn content of a container onto a surface or container | to turn content of a container into a surface or container
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
Turn the cake batter into a baking pan.
بریزید خمیر کیک را درون یک تابه پخت.
After kneading the dough, turn it onto a floured surface.
بعد از ورز دادن خمیر، آن را روی سطح آردپاشی بریزید.
04

چرخیدن, پیچیدن

to shift or redirect one's course or path to face a different direction or follow a new route
Intransitive: to turn | to turn to a direction
example
مثال‌ها
He turned left at the intersection to head toward the park.
او در تقاطع به سمت چپ پیچید تا به سمت پارک برود.
After reaching the dead-end street, they had no choice but to turn around.
پس از رسیدن به بن‌بست، چاره‌ای جز برگشتن نداشتند.
4.1

تغییر کردن, چرخیدن

(of the tide) to change its direction or flow from either incoming to outgoing or vice versa
Intransitive
example
مثال‌ها
Fishermen often pay close attention to when the tide will turn, as it can affect their catch.
ماهیگیران اغلب به زمانی که جزر و مد برمی‌گردد توجه دقیقی می‌کنند، زیرا می‌تواند بر صید آنها تأثیر بگذارد.
We planned our beach picnic to coincide with the tide turning, providing more space on the sand.
ما پیک نیک ساحلی خود را طوری برنامه‌ریزی کردیم که با تغییر جزر و مد همزمان شود، فضای بیشتری روی شن‌ها فراهم می‌کند.
4.2

چرخاندن, تغییر جهت دادن

to change the direction of something's movement by rotating or steering it
Transitive: to turn sth | to turn sth somewhere
example
مثال‌ها
She turned the bicycle sharply to avoid the pothole.
او دوچرخه را به شدت چرخاند تا از دستانداز جلوگیری کند.
I turned the car smoothly into the parking space at the mall.
من ماشین را به آرامی به سمت جای پارک در مرکز خرید چرخاندم.
4.3

پیچیدن, چرخیدن

(of roads, paths, or rivers) to change direction by bending or curving in a particular way
Intransitive: to turn | to turn to a direction
example
مثال‌ها
The hiking trail turns sharply to the right, leading us deeper into the forest.
مسیر پیاده‌روی به شدت به سمت راست می‌چرخد، ما را به عمق جنگل می‌برد.
Be cautious as you drive; the road ahead turns abruptly to the left.
در حین رانندگی محتاط باشید؛ جاده پیش رو ناگهان به چپ می‌پیچد.
05

چرخیدن, معطوف کردن

(of one's attention or interest) to shift or focus on a particular subject, matter, or idea
Transitive: to turn to a topic
example
مثال‌ها
When he mentioned her name, her thoughts turned to their last meeting.
وقتی نامش را بر زبان آورد، افکارش به سمت آخرین دیدارشان چرخید.
During the lecture, my mind often turned to my upcoming vacation.
در طول سخنرانی، ذهن من اغلب به تعطیلات پیش رو می‌گشت.
5.1

توجه دادن, روی برگرداندن

to direct one's attention or interest toward something or away from it
Ditransitive: to turn one's attention or thoughts to a topic | to turn one's attention or thoughts away from a topic
example
مثال‌ها
She turned her focus to the challenging puzzle in front of her.
او توجه خود را به معماي چالش برانگيز مقابلش معطوف کرد.
He turned his focus to the intriguing painting on the wall.
او توجه خود را به نقاشی جالب روی دیوار معطوف کرد.
06

به سن خاصی رسیدن

to reach a certain age
Linking Verb: to turn a specific age
example
مثال‌ها
She 'll turn 40 next spring.
او در بهار آینده 40 ساله خواهد شد.
I turned 20 last week, and it feels like a milestone.
من هفته گذشته 20 ساله شدم، و این مانند یک نقطه عطف احساس می‌شود.
6.1

رسیدن, گذشتن

to reach or pass a particular moment or hour, denoting a specific point in time
Linking Verb: to turn a specific time
example
مثال‌ها
It turned midnight, and the city streets were quiet.
نیمه‌شب شد، و خیابان‌های شهر آرام بودند.
The clock on the wall turned six o'clock, signaling the end of the workday.
ساعت روی دیوار شش را نشان داد، که نشان دهنده پایان روز کاری بود.
07

شدن, گشتن

to change or transform from one state or condition to another
Linking Verb: to turn [adj]
example
مثال‌ها
The meeting turned chaotic when opposing viewpoints clashed.
جلسه وقتی که دیدگاه‌های مخالف با هم برخورد کردند، به هرج و مرج تبدیل شد.
The once clear water in the pond turned murky after the heavy rain.
آب یک زمانی شفاف برکه پس از باران شدید کدر شد.
7.1

فاسد کردن (شیر), خراب کردن (شیر)

(with reference to milk) to cause to become sour or spoiled
Transitive: to turn milk
Complex Transitive: to turn milk [adj]
example
مثال‌ها
Be careful not to turn the milk by exposing it to high temperatures.
مراقب باشید که شیر را با قرار دادن در معرض دمای بالا ترش نکنید.
The warm weather can quickly turn the milk.
هوای گرم می‌تواند به سرعت شیر را ترش کند.
7.2

تغییر رنگ دادن (برگ‌ها), رنگ عوض کردن

(of foliage) to transition from one color to another, often due to seasonal changes
Linking Verb: to turn [adj]
example
مثال‌ها
The trees by the lake turn golden in autumn.
درختان کنار دریاچه در پاییز طلایی می‌شوند.
In the fall, the leaves turn vibrant shades of red and orange.
در پاییز، برگ‌ها تبدیل می‌شوند به سایه‌های پرجنب‌وجوش قرمز و نارنجی.
7.3

فاسد شدن (شیر), خراب شدن

(of milk) to become sour or spoiled
Intransitive
Linking Verb: to turn [adj]
example
مثال‌ها
Be careful not to let the milk sit in the sun; it'll turn in no time.
مراقب باشید که شیر را در آفتاب نگذارید؛ خیلی زود ترش می‌شود.
The power outage made the refrigerator stop working, and the milk turned.
قطع برق باعث شد یخچال از کار بیفتد، و شیر ترش شد.
7.4

تبدیل کردن, کردن

to make someone or something change into a particular state or condition
Complex Transitive: to turn sth [adj]
example
مثال‌ها
The stormy weather turned the sea a turbulent gray.
هوای طوفانی دریا را به رنگی خاکستری آشفته تبدیل کرد.
The unexpected betrayal had turned her trust wary.
خیانت غیرمنتظره تبدیل کرده بود اعتماد او را محتاط.
7.5

تغییر کردن, تبدیل شدن

to undergo a change in state or form
Intransitive
example
مثال‌ها
The weather turned, and it began to rain.
هوا تغییر کرد، و باران شروع شد.
The economy turned, and businesses began to fail.
اقتصاد چرخید, و کسب‌وکارها شروع به شکست خوردن کردند.
7.6

دیوانه شدن, تعادل روانی خود را از دست دادن

to experience a loss of mental balance, resulting in irrational or disoriented behavior
Intransitive
example
مثال‌ها
The constant stress at work caused him to turn over time.
استرس مداوم در محل کار باعث شد او با گذشت زمان بچرخد.
After the traumatic incident, she slowly began to turn.
پس از حادثه آسیب‌زا، او به آرامی شروع به از دست دادن تعادل روانی کرد.
08

چرخاندن, شکل دادن

to skillfully and artistically shape or craft something, like a tune, sentence, or remark, to give it an elegant and graceful form
Transitive: to turn a tune or sentence
example
مثال‌ها
He knows how to turn a tune, creating beautiful melodies.
او می‌داند چگونه یک آهنگ را تبدیل کند، ملودی‌های زیبا خلق می‌کند.
The author has a knack for turning phrases that resonate with readers.
نویسنده توانایی چرخاندن عباراتی را دارد که با خوانندگان طنین انداز می‌شود.
09

چرخاندن, شکل دادن

to shape or mold an object or material by bending or manipulating it
Transitive: to turn sth
example
مثال‌ها
The trees were turning their branches in the wind.
درختان شاخه‌های خود را در باد می‌چرخاندند.
She skillfully turned the wire, shaping a graceful sculpture.
او با مهارت سیم را چرخاند، مجسمه‌ای زیبا شکل داد.
9.1

شکل دادن

to carve or shape wood or metal using a particular tool or machine called lathe
Transitive: to turn a wooden or metal object
example
مثال‌ها
She turned the table legs to perfection.
او پایه‌های میز را به کمال تراشید.
He turned a beautiful wooden bowl on the lathe.
او یک کاسه چوبی زیبا را روی دستگاه تراش تراشید.
9.2

شخم زدن

to break up the soil in order to prepare it for planting crops, particularly with a plow
Transitive: to turn the soil
to turn definition and meaning
example
مثال‌ها
The farmer turned the soil early in the morning.
کشاورز صبح زود خاک را شخم زد.
We watched as the plow turned the rich earth.
ما تماشا کردیم که گاوآهن زمین حاصلخیز را شخم می‌زد.
9.3

کند کردن, کم کردن تیزی

to intentionally bend back the edge of a blade to make it blunt and less sharp
Transitive: to turn a blade
example
مثال‌ها
The chef had to turn the kitchen knives after sharpening them to avoid any accidents.
آشپز مجبور شد چاقوهای آشپزخانه را پس از تیز کردن برگرداند تا از هرگونه حادثه ای جلوگیری کند.
When teaching knife safety, it 's essential to demonstrate how to turn the blade properly.
هنگام آموزش ایمنی چاقو، ضروری است که نشان دهید چگونه تیغه را به درستی بچرخانید.
9.4

خم شدن, کج شدن

to bend or curve due to pressure or force
Intransitive
example
مثال‌ها
The heated plastic began to turn and take the desired shape.
پلاستیک گرم شده شروع به خم شدن کرد و شکل مورد نظر را به خود گرفت.
Over time, the old book 's pages started to turn at the edges.
با گذشت زمان، صفحات کتاب قدیمی شروع به خم شدن در لبه‌ها کردند.
10

دست یافتن, انجام دادن

to successfully achieve or accomplish a task or goal
Transitive: to turn an achievement
example
مثال‌ها
He turned a flawless performance at the piano recital.
او در کنسرت پیانو یک اجرای بی‌عیب انجام داد.
The batter turned a double play.
بتور یک بازی دوگانه را انجام داد.
11

(رها) شدن

to cause someone or something to leave where they are or be placed in a particular condition
Complex Transitive: to turn sb/sth [adj]
Transitive: to turn sb/sth somewhere
example
مثال‌ها
The principal turned the rowdy students loose in the gymnasium.
مدیر دانش‌آموزان شلوغ را در سالن ورزش رها کرد.
The vet turned the rescued animals loose in the sanctuary.
دامپزشک حیوانات نجات یافته را در پناهگاه رها کرد.
11.1

منحرف کردن, وادار به عقب نشینی کردن

to make someone or a group move away or retreat
Transitive: to turn sb
example
مثال‌ها
The unexpected appearance of security personnel turned the protesters.
ظهور غیرمنتظره پرسنل امنیتی معترضان را برگرداند.
The guard dogs were released to turn the intruders.
سگ‌های نگهبان برای فراری دادن متجاوزان رها شدند.
12

فروخته شدن, چرخیدن

(of merchandise) to be bought or sold, often within a commercial or retail setting
Intransitive
example
مثال‌ها
The new smartphones turned quickly at the electronics store.
گوشی‌های هوشمند جدید به سرعت در فروشگاه الکترونیک فروخته شدند.
The holiday decorations turned as December approached.
تزئینات تعطیلات فروخته شدند با نزدیک شدن به دسامبر.
12.1

فروختن, خلاص شدن از

to sell, exchange, or dispose of items, typically goods or stock, particularly to create space for new items or generate revenue
Transitive: to turn merchandise
example
مثال‌ها
The store needed to turn its old inventory to make way for new products.
فروشگاه نیاز داشت تا موجودی قدیمی خود را فروخته تا جا برای محصولات جدید باز شود.
The company had to turn their surplus supplies to create storage space.
شرکت مجبور شد مازاد لوازم خود را فروخته تا فضای ذخیره‌سازی ایجاد کند.
13

برگرداندن (نتیجه جنگ یا بازی)

to cause a change in the course of a competition or war, resulting in a different person, team, or side beginning to win or gain an advantage
Transitive: to turn a competition or war
example
مثال‌ها
His last-minute goal turned the match in favor of our team.
گل آخر دقیقه او بازی را به نفع تیم ما تغییر داد.
The underdog team turned the championship with their incredible performance.
تیم برگرداند قهرمانی را با عملکرد باورنکردنی خود.
13.1

چرخیدن, تغییر کردن

(of a war, competition, etc.) to change in its course or development, causing a different person, team, or side to gain the upper hand and start winning
Intransitive
example
مثال‌ها
After a series of strategic moves, the situation on the battlefield turned, and the opposing army began to retreat.
پس از یک سری حرکات استراتژیک، وضعیت در میدان نبرد تغییر کرد، و ارتش مخالف شروع به عقب‌نشینی کرد.
As the negotiations progressed, the balance of power turned in favor of the smaller country, giving them a stronger position at the bargaining table.
همزمان با پیشرفت مذاکرات، توازن قوا به نفع کشور کوچکتر چرخید، که به آنها موقعیت قوی‌تری در میز مذاکره داد.
13.2

دور زدن, حمله از جناح

to move around or bypass a defensive line or position to attack it from a different direction
Intransitive
Transitive: to turn sth
example
مثال‌ها
The cavalry unit was ordered to turn and attack the exposed flank of the enemy's formation.
به واحد سواره نظام دستور داده شد که بچرخد و به جناح بی‌حفاظ تشکیلات دشمن حمله کند.
The enemy army tried to turn our flank, but we were able to repel their attack.
ارتش دشمن سعی کرد جناح ما را دور بزند، اما ما توانستیم حمله آنها را دفع کنیم.
14

تبدیل کردن

to exchange, convert, or alter the functioning of something
Transitive: to turn sth to a level
example
مثال‌ها
Turn the thermostat to 72 degrees.
ترموستات را به 72 درجه بچرخانید.
Turn the heater to its highest setting.
بخاری را به بالاترین درجه آن بچرخانید.
Turn
01

نوبت

the time when someone has the opportunity, obligation, or right to do a certain thing that everyone in a group does one after the other
Dialectamerican flagAmerican
gobritish flagBritish
turn definition and meaning
example
مثال‌ها
She took her turn in the game, rolling the dice and moving her game piece.
It was her turn to speak during the meeting, so she stood up and addressed the group.
02

چرخش, پیچ

the act of changing or reversing the direction of the course
turn definition and meaning
03

پیچ

a place in a road, river, etc. where it bends
turn definition and meaning
example
مثال‌ها
The sharp turn in the mountain road made it difficult to drive at night.
پیچ تند در جاده کوهستانی رانندگی در شب را دشوار می‌کرد.
After the turn in the river, we spotted a family of ducks swimming calmly.
بعد از پیچ در رودخانه، خانواده‌ای از اردک‌ها را دیدیم که آرام شنا می‌کردند.
04

چرخش, توسعه غیرمنتظره

an unforeseen development
05

انحراف, چرخش

the act of turning away or in the opposite direction
06

چرخش, دوران

turning or twisting around (in place)
07

چرخش, پیچ

a movement in a new direction
08

چرخش, پیاده‌روی

taking a short walk out and back
09

لطف, خدمت

a favor for someone
10

اجرای نمایشی کوتاه

a specific performance or act, particularly on stage in theater or entertainment settings
example
مثال‌ها
The actor 's dramatic turn as Hamlet received rave reviews from critics.
اجرا دراماتیک بازیگر در نقش هملت نقدهای تحسین‌آمیزی از منتقدان دریافت کرد.
Her comedic turn in the play had the audience roaring with laughter.
اجرای کمدی او در نمایش تماشاگران را به خنده انداخت.
11

نوبت, فرصت

the opportunity in which player or a team gets to play offense
example
مثال‌ها
During the power play, it 's crucial for the hockey team to capitalize on their turn.
در طول بازی قدرت، برای تیم هاکی حیاتی است که از نوبت خود استفاده کنند.
Each team gets a turn to serve the ball in volleyball.
هر تیم یک نوبت برای سرویس زدن توپ در والیبال دارد.
12

نوبت, شیفت

a time period for working (after which you will be relieved by someone else)
13

ترن (پوکر)

the third round of betting in which the dealer reveals an additional community card face-up on the table after the Flop
14

پایان یک دوران

a transitional phase that marks the end of one era and the beginning of another
example
مثال‌ها
The turn of the century brought significant technological advancements that reshaped society.
چرخش قرن پیشرفت‌های تکنولوژیکی قابل توجهی به همراه آورد که جامعه را دگرگون کرد.
At the turn of the millennium, there were widespread fears about the Y2 K bug affecting computer systems worldwide.
در آستانه هزاره، ترس‌های گسترده‌ای درباره باگ Y2K وجود داشت که سیستم‌های کامپیوتری در سراسر جهان را تحت تأثیر قرار می‌داد.
LanGeek
دانلود برنامه
langeek application

Download Mobile App

stars

app store