out
out
aʊt
awt
British pronunciation
/aʊt/
01

fora, para fora

in a direction away from an enclosed or hidden space
out definition and meaning
example
Exemplos
The car pulled out from the garage.
O carro saiu da garagem.
1.1

fora, ao ar livre

in the open air, not indoors or sheltered
example
Exemplos
The searchers have been out all night.
Os pesquisadores estiveram fora a noite toda.
1.2

livre, fora

no longer confined or imprisoned
example
Exemplos
They should be out by morning.
Eles devem estar fora pela manhã.
02

fora, lá fora

away from one's home
out definition and meaning
example
Exemplos
He goes out every evening.
Ele sai fora todas as noites.
2.1

fora, sair

in public for enjoyment or social purposes
example
Exemplos
He's rarely out these days.
Ele raramente está fora atualmente.
03

longe, fora

at or toward a far or distant location
example
Exemplos
It 's peaceful out there.
É pacífico lá fora.
3.1

no mar, longe da terra

away from land, especially at sea
example
Exemplos
We drifted out farther than expected.
Derivamos mais longe do que o esperado.
3.2

fora, baixo

with the tide receding or at low point
example
Exemplos
The boats rest when the tide is out.
Os barcos descansam quando a maré está baixa.
04

fora, revelado

in or into view or awareness; revealed
example
Exemplos
That secret got out at the party.
Aquele segredo saiu na festa.
05

em voz alta, alto

audibly, so it can be heard
example
Exemplos
They sang out together.
Eles cantaram alto juntos.
06

fora, em circulação

in public circulation
example
Exemplos
The memo went out this morning.
O memorando saiu esta manhã.
07

esgotado, acabado

at the state of being fully used up or no longer available
example
Exemplos
The batteries are out again; we need to buy more.
As pilhas estão gastas novamente; precisamos comprar mais.
7.1

terminado, completado

at the state of being brought to an end or completed
example
Exemplos
We hashed it out over coffee.
Nós resolvemos isso tomando um café.
7.2

completamente, totalmente

to a high or complete degree
example
Exemplos
The soldiers were geared out for battle.
Os soldados estavam totalmente equipados para a batalha.
7.3

apagado, extinto

(of a light or fire) at the state of being extinguished or no longer burning
example
Exemplos
The match burned out instantly.
O fósforo apagou instantaneamente.
08

apagado, removido

at the state of being removed or erased from view, text, etc.
example
Exemplos
The graffiti faded out after months in the sun.
O graffiti desbotou depois de meses ao sol.
09

em deliberação, deliberando

(of a jury) as to be deliberating a verdict
example
Exemplos
While the jury is out, let's wait.
Enquanto o júri está em deliberação, vamos esperar.
10

longe, à distância

at a measured distance from a goal or finish
example
Exemplos
They started the play far out.
Eles começaram o jogo bem fora.
11

fora, fora do poder

no longer in a position of political power, public office, or control
example
Exemplos
They 've been out since the last general election.
Eles estão fora desde a última eleição geral.
12

fora, externo

at a displaced position from normal or proper position
example
Exemplos
The bone popped out and had to be reset.
O osso saiu para fora e teve que ser recolocado.
12.1

fora, para fora

into the hands, possession, or use of someone else
example
Exemplos
I lent out my car for the weekend.
Eu emprestei out meu carro para o fim de semana.
13

fora, para fora

into a state of visible or intense emotional response
example
Exemplos
That film scene creeped me out so badly.
Aquela cena do filme me assustou fora de mim.
14

Ela separou as roupas em pilhas para doação., Ela dividiu as roupas em pilhas para doação.

into portions, categories, or individual parts
example
Exemplos
She dished out portions onto everyone's plate.
Ela serviu porções no prato de todos.
15

inconsciente, nocauteado

in or into a state of unconsciousness, typically due to sleep, injury, or anesthesia
example
Exemplos
The medication put her out in minutes.
A medicação a deixou fora em minutos.
15.1

fora de serviço, quebrado

in a state of being inoperative, broken, or no longer serving its purpose
example
Exemplos
Their server is out, so orders ca n't be processed.
O servidor deles está fora do ar, então os pedidos não podem ser processados.
16

fora, eliminado

(in baseball) used to indicate that a player's turn or a team's opportunity to bat has ended due to a play
example
Exemplos
The runner was forced out at third.
O corredor foi forçado a out na terceira base.
17

fora, no exterior

away from a central office doing a task
example
Exemplos
The team is out surveying damage.
A equipe está no campo avaliando os danos.
18

fora de jogo, eliminado

(in games and competitions) no longer able or allowed to play or participate
19

impossível, proibido

‌not possible or not allowed
20

fora, lá fora

a discharge from the US Army based on unfitness or character traits deemed undesirable
01

fora de, de

from the inside of something toward the outside
example
Exemplos
He jumped out the car to catch the bus.
Ele pulou para fora do carro para pegar o ônibus.
01

externo, fora

located in the open air or external to a structure
example
Exemplos
Their out lights stayed on all night.
As suas luzes exteriores permaneceram acesas a noite toda.
1.1

fora, eliminado

beyond the legal or designated boundaries for play or activity
example
Exemplos
She argued that the ball was n't actually out.
Ela argumentou que a bola não estava realmente fora.
02

revelado, descoberto

no longer secret and known to others
example
Exemplos
The leak meant the plan was out early.
O vazamento significou que o plano estava fora cedo.
03

apagado, extinto

having stopped burning or giving off light
example
Exemplos
The fire was already out when they arrived.
O fogo já estava apagado quando eles chegaram.
04

disponível, lançado

released to the public or market
example
Exemplos
His first book has been out for a month.
O primeiro livro dele está lançado há um mês.
05

disponível, em circulação

currently available, functioning, or circulating
example
Exemplos
I have n't seen anything better out this year.
Não vi nada melhor lançado este ano.
06

aberto, desabrochado

having opened fully, especially of a blossom
example
Exemplos
These tulips will be out by tomorrow.
Estas tulipas estarão abertas amanhã.
07

abertamente LGBTQ+, declarado como LGBTQ+

openly acknowledging one's LGBTQ+ identity
example
Exemplos
He's been out since he was 15.
Ele está fora do armário desde os 15 anos.
08

terminado, acabado

no longer continuing
example
Exemplos
Vacation starts once work is out.
As férias começam assim que o trabalho acabar.
8.1

fora de moda, obsoleto

outdated and no longer considered in style or popular
example
Exemplos
Bright neon colors were in last summer, but now they ’re out.
Cores neon brilhantes estavam na moda no verão passado, mas agora estão fora de moda.
09

inconsciente, nocauteado

not awake or aware; unconscious
example
Exemplos
He's out and not responding.
Ele está inconsciente e não está respondendo.
9.1

KO, fora de combate

(boxing) knocked down and unable to continue by the end of a ten-count
example
Exemplos
He stayed out after the knockdown.
Ele ficou out após o knockdown.
10

errado, incorreto

inaccurate or incorrect in estimate, calculation, or judgment
example
Exemplos
The totals are just a little out.
Os totais estão apenas um pouco fora.
11

impossível, inviável

impossible or unfeasible and therefore not worth considering
example
Exemplos
Dinner at that price is out.
Jantar por esse preço está fora de questão.
11.1

excluído, proibido

excluded from use, consideration, or mention due to rules, standards
example
Exemplos
Leaving early was out for anyone who did n't finish their work.
Sair mais cedo estava fora para quem não terminasse o trabalho.
12

eliminado, fora

dismissed from play, as in baseball or cricket
example
Exemplos
She's out after popping the ball up.
Ela está fora depois de levantar a bola.
13

afastado, remoto

located far from a central or populated area
example
Exemplos
Their cabin is way out in the woods.
A cabana deles está bem longe na floresta.
14

fora do poder, não no poder

not holding office or political authority
example
Exemplos
Once out, it's hard to get back in.
Uma vez fora, é difícil voltar.
15

ausente, fora

not present in a place, especially where expected
example
Exemplos
Our usual doctor is out.
O nosso médico habitual está fora.
16

externo, saída

facing away or designed to send something out
example
Exemplos
The out vent directs air outside.
A saída externa direciona o ar para fora.
17

determinado, obstinado

intent on achieving something, often aggressively or persistently
example
Exemplos
They're out to take over the market.
Eles estão determinados a dominar o mercado.
01

eliminação, out

(in baseball) the elimination of a player by the opposing team, which ends their turn to bat or run
02

uma saída, uma escapatória

a means or option for avoiding or getting out of a difficult situation, problem, or commitment
InformalInformal
example
Exemplos
When the project started failing, they were all looking for an out.
Quando o projeto começou a falhar, todos estavam procurando uma saída.
03

a oposição, os fora do poder

the political group currently not in power
example
Exemplos
The out staged protests to demand more representation.
A oposição encenou protestos para exigir mais representação.
04

fora, exterior

the external area or environment
example
Exemplos
She loved working in the out, surrounded by the sounds of nature.
Ela adorava trabalhar ao ar livre, cercada pelos sons da natureza.
to out
01

revelar, expor

to disclose or make public someone's sexual orientation or gender identity, often without their consent
Transitive
example
Exemplos
She was afraid that her friends might out her in front of her conservative family.
Ela tinha medo de que seus amigos a revelassem na frente de sua família conservadora.
1.1

revelar, expor

to expose hidden or secretive information about someone, usually with negative consequences
Transitive
example
Exemplos
The hacker outed private data from the government's secret files.
O hacker divulgou dados privados dos arquivos secretos do governo.
02

expulsar, excluir

to forcefully remove or exclude someone from a place, group, or position
Transitive
example
Exemplos
The coach outed the player for violating the team's code of conduct.
O treinador expulsou o jogador por violar o código de conduta da equipe.
03

sair, emergir

to emerge or become apparent, often used in an old-fashioned or literary sense
Old useOld use
example
Exemplos
Her past outed in the investigation.
Seu passado veio à tona na investigação.
01

super-, sobre-

used to form verbs meaning to exceed or outperform
example
Exemplos
The young artist may soon outshine the masters who trained her.
O jovem artista pode em breve superar os mestres que o treinaram.
02

extra-, fora de-

used to form nouns for things located outside something else
example
Exemplos
The family converted one of the outbuildings into a guest cottage.
A família converteu um dos anexos em uma casa de hóspedes.
03

saída, partida

used to describe direction away from a center or starting point
example
Exemplos
After the outbreak of the virus, outbound travel was restricted.
Após o surto do vírus, as viagens de saída foram restritas.
01

Fim, Fora

used to end a radio message
example
Exemplos
Rescue complete. Returning to base. Out.
Resgate completo. Retornando à base. Fora.
LanGeek
Baixar o Aplicativo
langeek application

Download Mobile App

stars

app store