behind
01
後ろに, 背後に
at the rear or back side of an object or area
例
The magician pulled the rabbit out from behind the hat.
マジシャンは帽子の後ろからウサギを引き出しました。
The school is situated behind the church.
学校は教会の後ろに位置しています。
例
A small village lies behind those hills.
小さな村がそれらの丘の向こう側にあります。
The river flows behind the old mill.
川は古い製粉所の後ろを流れています。
1.2
後ろに, 越えて
further back in time or depth
例
This tradition dates back far behind recorded history.
この伝統は記録された歴史のはるか後ろにさかのぼります。
The origins of the legend go behind even the oldest texts.
伝説の起源は、最も古い文献よりもさらに後ろにさかのぼります。
例
The children walked behind their teacher in single file.
子供たちは先生の後ろを一列になって歩いた。
The dog trotted behind its owner.
犬は飼い主の後ろを駆けていた。
2.1
後ろに, 後に
after someone who has passed through a door or space
例
He closed the gate behind him as he left.
彼は去るときに後ろの門を閉めた。
She stormed out, slamming the door behind her.
彼女は怒って出て行き、ドアを後ろでバタンと閉めた。
例
The real motives behind his resignation remain unclear.
彼の辞任の背後にある本当の動機は不明のままです。
Years of hard work were behind her success.
何年もの努力が彼女の成功の 背後 にあった。
04
後ろに, 乗り越えた
no longer in mind or consideration
例
Let 's put our disagreements behind us.
私たちの意見の相違を後ろに置きましょう。
His criminal past was finally behind him.
彼の犯罪の過去はついに後ろになった。
例
I stand behind my friend's decision to pursue her dreams.
私は友人が夢を追う決断を支持しています。
The company 's CEO is fully behind the new product launch.
会社のCEOは新製品の立ち上げを完全に支持している。
5.1
の背後に, を率いて
in charge of organizing or leading an event or situation
例
He was the mastermind behind the company's new strategy.
彼は会社の新しい戦略の背後にある首謀者だった。
She was behind the project that transformed the company.
彼女は会社を変えたプロジェクトの背後にいた。
5.2
のおかげで, の支援を受けて
with the support or influence of something
例
They won the championship behind an incredible defense.
彼らは信じられないほどの守備 のおかげで 優勝した。
The bill passed behind strong public support.
法案は強い国民の支持のもと可決された。
例
He is behind his classmates in terms of academic progress.
彼は学業の進捗においてクラスメートより遅れている。
She is working hard to catch up and not remain behind her peers.
彼女は追いついて仲間から遅れを取らないように一生懸命働いています。
6.1
後ろに, 予定より遅れて
used to express being late or delayed compared to others or a schedule
例
The project is running behind schedule.
プロジェクトはスケジュールより遅れています。
The report is behind deadline and needs to be finished immediately.
レポートは遅れており、すぐに終わらせる必要があります。
behind
例
She looked behind and saw her friends waving goodbye.
彼女は後ろを振り返り、友達が手を振って別れを告げるのを見た。
The children ran behind when the bell rang for recess.
子供たちは休み時間のベルが鳴ると後ろに走った。
02
後ろに, 置き去りに
remaining after an event or person has passed
例
Do n't leave me behind; I want to come with you.
私を後ろに残さないで;一緒に行きたいです。
When the train left, he was left behind on the platform.
電車が出発したとき、彼はプラットフォームに取り残されました。
03
後ろに, 過ぎ去った
in a time that has already passed
例
The worst part of the journey is behind; the road ahead is much easier.
旅の最悪の部分は後ろにある; 前の道はずっと簡単です。
Once the decision was made, all doubts were left behind.
いったん決定がなされると、すべての疑念は後ろに残された。
04
後ろに, 遅れて
in a state of lesser development, achievement, or advancement compared to others
例
The team fell behind after missing an important goal.
チームは重要なゴールを逃した後、遅れをとった。
They dropped behind in their work due to technical difficulties.
技術的な困難により、彼らは仕事で遅れをとった。
4.1
後ろに, 遅れて
(in a contest) in a lower scoring position compared to another competitor
例
At halftime, they were behind by two points.
ハーフタイムの時点で、彼らは2点遅れていた。
The polls showed him as much as 50 points behind his rival.
世論調査では、彼がライバルに最大50ポイント遅れをとっていることが示された。
例
I'm getting behind with my work and need to catch up.
私は仕事が遅れていて、追いつく必要があります。
The team is behind on their assignments this week.
チームは今週の課題で遅れを取っています。
5.1
遅れて, 未払いで
used to describe being late in paying debts or fulfilling obligations
例
She was behind with her rent and received a warning notice.
彼女は家賃を滞納していて、警告通知を受け取りました。
The company is behind on paying its suppliers.
その会社はサプライヤーへの支払いが遅れています。



























