so
so
soʊ
سُو
British pronunciation
/səʊ/

تعریف و معنی "so"در زبان انگلیسی

01

آن قدر

to such a large or extreme extent, often expressing intensity or quantity
so definition and meaning
example
مثال‌ها
The music was so loud I could n't hear myself think.
موسیقی اینقدر بلند بود که نمی‌توانستم صدای فکر کردن خودم را بشنوم.
She ran so fast that no one could catch her.
او اینقدر سریع دوید که هیچ‌کس نتوانست او را بگیرد.
1.1

خیلی, بسیار

very much or to a great amount
example
مثال‌ها
She looked so beautiful at the party last night.
او دیشب در مهمانی خیلی زیبا به نظر می‌رسید.
He said he loved me so!
او گفت که مرا خیلی دوست دارد!
1.2

تا حدی, به اندازه

to some extent or degree, not precisely defined but understood to be limited
example
مثال‌ها
I can only help you so much before I run out of time.
من فقط می‌توانم تا این حد به شما کمک کنم قبل از اینکه وقت من تمام شود.
You should eat so much sugar every day, but not more.
شما باید هر روز اینقدر شکر بخورید، اما نه بیشتر.
1.3

خیلی, تا این حد

to the extent or degree implied or referenced
example
مثال‌ها
I had never been so excited in my entire life.
من در تمام عمرم هرگز اینقدر هیجان زده نبوده‌ام.
I 've never felt so nervous before a presentation.
من هرگز قبل از یک ارائه اینقدر عصبی احساس نکرده‌ام.
1.4

حدود, تقریبا

accompanied by a physical gesture to show size, length, or amount
example
مثال‌ها
The fish was about so long.
ماهی تقریباً اینقدر بلند بود.
She said the dress was only so big.
او گفت که لباس اینقدر بزرگ بود.
02

واقعا, قطعا

used to affirm or confirm a statement with certainty
InformalInformal
example
مثال‌ها
You did so win the contest fair and square.
تو واقعاً مسابقه را عادلانه بردی.
He was so the best candidate for the job.
او واقعاً بهترین کاندیدا برای شغل بود.
2.1

خیلی, واقعاً

used especially in speech to stress disbelief, denial, or strong negative reaction
example
مثال‌ها
That is so not fair, Lily!
این اصلاً منصفانه نیست، لی لی!
I so do n't believe what you're saying.
من واقعاً به چیزی که می‌گویی باور ندارم.
03

خیلی, اینقدر

used to indicate similarity in degree compared to something else
example
مثال‌ها
He is n't so good as you all might think.
او آنقدر خوب نیست که همه شما فکر می‌کنید.
This movie was n't so exciting as the last one.
این فیلم به اندازه فیلم قبلی هیجان‌انگیز نبود.
04

چنین, پس

used to refer back to an idea, statement, or fact mentioned earlier
example
مثال‌ها
You 're moving next month? I heard so.
ماه دیگه نقل مکان می‌کنی؟ من این رو شنیدم.
You said you were coming; I assume so.
گفتی که می‌آیی؛ من همینطور فرض می‌کنم.
4.1

همچنین, نیز

used to indicate that something else is true in a similar way
example
مثال‌ها
Times have changed, and so have I.
زمانه تغییر کرده است، و من هم همینطور.
She did n't attend the party, and so did her friends.
او در مهمانی شرکت نکرد و دوستانش هم همینطور.
4.2

خیلی, اینقدر

used to refer back to an adjective or quality previously mentioned
example
مثال‌ها
She 's kind and thoughtful, and more so than anyone else I know.
او مهربان و با ملاحظه است، و بیشتر از هر کس دیگری که می‌شناسم.
The team worked hard, and even more so in the final round.
تیم سخت کار کرد، و حتی بیشتر اینطور در دور نهایی.
4.3

پس, بنابراین

used to show agreement with a previous statement
example
مثال‌ها
" The soup tastes great. " — " So it does. "
"سوپ خیلی خوشمزه است." — "اینطور است."
" That was a long day. " — " So it was. "
"آن روز طولانی بود." — "چنان بود."
05

اینطور, به این روش

in the manner or method shown or mentioned
example
مثال‌ها
Tie the knot so.
گره را اینطور ببند.
Hold your hands so.
دست‌هایت را اینطور نگه دار.
06

بنابراین, پس

used to mark a sequence of actions or events
example
مثال‌ها
He finished work, and so went home.
او کارش را تمام کرد، بنابراین به خانه رفت.
They met for coffee, and so talked for hours.
آنها برای قهوه ملاقات کردند، و بدین ترتیب ساعتها صحبت کردند.
07

پس, بنابراین

used to introduce a new topic, comment, or transition in speech or writing
example
مثال‌ها
So here we are, finally in Paris.
پس اینجا هستیم، بالاخره در پاریس.
So let's get started, shall we?
پس، بیایید شروع کنیم، موافقید؟
7.1

پس, بنابراین

used to present a declaration that anticipates disagreement or judgment
example
مثال‌ها
So I overslept, no one was waiting on me anyway.
پس من خواب موندم، به هر حال کسی منتظرم نبود.
So I cried a little, everyone has emotions!
پس کمی گریه کردم، همه احساسات دارند!
08

پس, بنابراین

used to open a direct question, often as a conversational starter
example
مثال‌ها
So, what did you do today?
پس, امروز چه کار کردی؟
So, where are we going for dinner?
پس، برای شام کجا می‌رویم؟
8.1

پس, بنابراین

used to extend or deepen a line of inquiry
example
مثال‌ها
So what did he do about it?
پس, او در این مورد چه کرد؟
So how did she react to the news?
پس، او چطور به خبر واکنش نشان داد؟
8.2

پس, که چی

used to express indifference or to question the importance of something
example
مثال‌ها
So what if he did n't come?
پس چه اگر او نیامد؟
So what if I was late?
پس چه اگر دیر کردم ؟
09

پس, بنابراین

used to wrap up a conversation or argument, often with finality
example
مثال‌ها
So we've reached the end of the journey.
پس، ما به پایان سفر رسیدیم.
So now you know the whole truth.
پس حالا شما تمام حقیقت را می‌دانید.
10

تقریبا, حدود

used to refer to an approximate quantity, number, or extent
example
مثال‌ها
The project will cost fifty thousand dollars or so.
پروژه حدود پنجاه هزار دلار هزینه خواهد داشت.
We need a hundred volunteers or so for the event.
ما به حدود صد داوطلب یا بیشتر برای این رویداد نیاز داریم.
01

بنابراین, به همین خاطر

used to introduce a consequence or result of the preceding clause
so definition and meaning
example
مثال‌ها
It was still painful, so I went to see a specialist.
هنوز دردناک بود، بنابراین به دیدن یک متخصص رفتم.
She had n't eaten all day, so she felt dizzy.
او تمام روز غذا نخورده بود، بنابراین احساس سرگیجه می‌کرد.
1.1

بنابراین, پس

used to indicate an outcome or unintended consequence of an action
example
مثال‌ها
The instructions were unclear, so that no one followed them properly.
دستورالعمل‌ها واضح نبودند، بنابراین هیچ‌کس به درستی از آنها پیروی نکرد.
He skipped all his classes, so that he failed the course.
او همه کلاس‌هایش را رد کرد، بنابراین در درس مردود شد.
02

تا, به طوری که

used to indicate purpose or intention behind an action
example
مثال‌ها
They whisper to each other so that no one else can hear.
آنها به هم زمزمه می‌کنند تا کس دیگری نتواند بشنود.
I'll explain everything slowly so that you understand.
من همه چیز را به آرامی توضیح می‌دهم تا بفهمید.
03

بنابراین, به همین ترتیب

used to draw a parallel or analogy between two clauses
example
مثال‌ها
Just as bad money drives out good, so does bad art drive out the good.
همان‌طور که پول بد پول خوب را بیرون می‌راند، همین‌طور هنر بد هنر خوب را بیرون می‌راند.
Just as you reap what you sow, so must you live with your choices.
همانطور که درو می‌کنی آنچه کاشته‌ای، همچنین باید با انتخاب‌هایت زندگی کنی.
01

سو, سل

the syllable used in musical solmization to represent the fifth note of a scale
example
مثال‌ها
The melody resolves beautifully on so.
ملودی به زیبایی روی so حل می‌شود.
She practiced singing the scale from do to so repeatedly.
او بارها و بارها تمرین خواندن گام از دو تا سل را انجام داد.
01

آه!, پس!

used to show sudden understanding, surprise, or disagreement in response to new information
example
مثال‌ها
So! You finally decided to tell me the truth.
پس! بالاخره تصمیم گرفتی حقیقت را به من بگی.
So! You think you can beat me at chess?
پس ! فکر می‌کنی می‌توانی من را در شطرنج شکست دهی؟
01

درست, صحیح

accurate, correct, or as stated
example
مثال‌ها
She denied the rumors because they were not so.
او شایعات را تکذیب کرد زیرا چنین نبودند.
The witness confirmed that the statements made were so.
شاهد تأیید کرد که اظهارات انجام شده چنین بودند.
02

درست, دقیق

arranged or done precisely and correctly
example
مثال‌ها
He adjusted the painting until it was so on the wall.
او نقاشی را تا زمانی که درست روی دیوار قرار گرفت تنظیم کرد.
The table settings must be so for the formal dinner.
تنظیمات میز باید اینطور برای شام رسمی باشد.
LanGeek
دانلود برنامه
langeek application

Download Mobile App

stars

app store