hold
hold
hoʊld
howld
British pronunciation
/həʊld/

Definiția și sensul cuvântului „hold” în engleză

to hold
01

ține, purta

to have in your hands or arms
Transitive: to hold sth
to hold definition and meaning
example
Exemple
They held candles during the power outage.
Ei țineau lumânări în timpul pansei de curent.
She held her friend's hand for support during the scary movie.
Ea a ținut mâna prietenei sale pentru sprijin în timpul filmului înfricoșător.
1.1

ținti, îndrepta

to aim, point, or direct something, especially a gun, weapon, etc.
Transitive: to hold a weapon or tool on sb/sth
example
Exemple
The soldier held a rifle on the enemy.
Soldatul ținea o pușcă îndreptată spre inamic.
The bank robber held a pistol on the cashier.
Jefuitorul de bănci îndreptă un pistol spre casier.
1.2

ține, strânge

to cover a part of one's body with one's hands, especially because of pain
Transitive: to hold a part of one's body
to hold definition and meaning
example
Exemple
She held her chest and winced in pain.
Ea a ținut pieptul și s-a strâmbat de durere.
He held his throbbing temples as the migraine struck again.
El ținea tâmplele palpitând în timp ce migrena lovea din nou.
1.3

îmbrățișa, ține

to put one's arms around the body of another person
Transitive: to hold sb
to hold definition and meaning
example
Exemple
After a long absence, they held each other in a warm embrace.
După o lungă absență, s-au ținut într-o îmbrățișare caldă.
He held her gently, providing comfort in her time of need.
El a ținut-o ușor, oferindu-i mângâiere în momentul ei de nevoie.
02

poseda, deține

to have something as one's own
Transitive: to hold a right or asset
to hold definition and meaning
example
Exemple
The company holds patents for its innovative technology.
Compania deține brevete pentru tehnologia sa inovatoare.
They hold joint ownership of the vacation home.
Ei dețin coproprietatea casei de vacanță.
2.1

ține, avea

to have a specific opinion or belief about someone or something
Transitive: to hold an opinion or belief
to hold definition and meaning
example
Exemple
My grandfather held traditional values when it came to family.
Bunicul meu ținea la valori tradiționale când era vorba de familie.
I hold strong political convictions about environmental conservation.
Eu dețin convingeri politice puternice despre conservarea mediului.
2.2

decide, declara

(especially of a court of law or judge) to decide and declare something
Transitive: to hold that
example
Exemple
The Supreme Court held that the law was unconstitutional.
Curtea Supremă a decis că legea era neconstituțională.
The judge held that the evidence presented was insufficient to convict the defendant.
Judecătorul a considerat că dovezile prezentate erau insuficiente pentru a condamna acuzatul.
2.3

deţine, ocupa

to have or occupy a certain position or job
Transitive: to hold a position or job
example
Exemple
Mary held a senior management position at the company.
Mary deținea o poziție de management superior în companie.
The organization has held the role of project manager since the project's inception.
Organizația deține rolul de manager de proiect încă de la începutul proiectului.
2.4

deține, avea

to have illegal drugs
Intransitive
example
Exemple
When the authorities found out he was holding, they arrested him on the spot.
Când autoritățile au aflat că ținea, l-au arestat pe loc.
While she was holding, law enforcement officers arrested her immediately.
În timp ce ea ținea, ofițerii de aplicare a legii au arestat-o imediat.
03

organiza, ține

to organize a specific event, such as a meeting, party, election, etc.
Transitive: to hold an event
to hold definition and meaning
example
Exemple
She holds a weekly meeting with her team.
Ea ține o întâlnire săptămânală cu echipa ei.
The company will hold a seminar on business ethics.
Compania va organiza un seminar despre etica în afaceri.
04

ține, menține

to keep someone or something in a particular position or state
Complex Transitive: to hold sth [adj]
Transitive: to hold sth somewhere
example
Exemple
Please hold the door shut until I fix the latch.
Vă rog să țineți ușa închisă până repar zăvorul.
They held the gate open for the guests.
Ei au ținut poarta deschisă pentru oaspeți.
4.1

ține, captiva

to retain the attention or interest of someone
Transitive: to hold someone's attention or interest
example
Exemple
The movie had enough action and suspense to hold my attention throughout.
Filmul a avut suficientă acțiune și suspans pentru a-mi ține atenția pe tot parcursul.
The topic of accounting principles held little interest for him.
Subiectul principiilor contabile stârnea puțin interes pentru el.
4.2

ține, apăra

to protect a certain place against an attack
Transitive: to hold a place
example
Exemple
The soldiers will hold the fort against any enemy incursions.
Soldații vor ține fortul împotriva oricăror incursiuni inamice.
They managed to hold the stronghold despite several attempts to breach it.
Au reușit să țină fortăreața în ciuda mai multor încercări de a o străpunge.
4.3

reține, detine

to keep someone somewhere and not let them leave, especially as a prisoner
Transitive: to hold sb
to hold definition and meaning
example
Exemple
The rebels held the diplomats as prisoners.
Rebelii i-au ținut pe diplomați ca prizonieri.
The police held the suspect in custody for questioning.
Poliția a ținut suspectul în custodie pentru interogare.
4.4

ține, împiedica

to keep someone or something from leaving or from what they want to do
Transitive: to hold sb/sth
example
Exemple
Hold your breath while I take this photo.
Ține respirația în timp ce fac această fotografie.
Please hold the elevator for me; I'm coming!
Te rog, ține liftul pentru mine; vin!
4.5

ține, controla

to maintain control over a particular place, often by force
Transitive: to hold a place
example
Exemple
The enemy forces held the border for several months.
Forțele inamice au ținut frontiera timp de câteva luni.
The occupation forces held the city center for a significant period.
Forțele de ocupație au ținut centrul orașului pentru o perioadă semnificativă.
4.6

reține, controla

to lessen or control the force or expression of something
example
Exemple
She tried to hold her anger during the meeting.
Ea a încercat să-și țină furia în timpul ședinței.
He had to hold his laughter in court.
A trebuit să-și țină râsul în tribunal.
4.7

menține, păstra

to cause something to stay the same as before
Complex Transitive: to hold sth [adj]
Transitive: to hold sth at a specific rate
example
Exemple
We aim to hold prices steady throughout the year.
Ne propunem să menținem prețurile stabile pe tot parcursul anului.
The company plans to hold production at its current rate.
Compania plănuiește să mențină producția la ritmul actual.
4.8

rămâne, dura

to stay the same as before
Intransitive
example
Exemple
I wonder if this peace and quiet will hold for the entire weekend.
Mă întreb dacă această pace și liniște vor rezista tot weekendul.
If her health holds, she might be able to join us on the trip.
Dacă sănătatea ei rezistă, s-ar putea să poată să ni se alăture în călătorie.
4.9

ține, adera

(of a vehicle) to keep close contact with the road and to be controllable in an easy and safe manner, particularly when driven at speed
Transitive: to hold a road
example
Exemple
This sports car holds the road like a dream.
Această mașină sport ține drumul ca un vis.
The tires are designed to help the SUV hold the bumps well during off-road adventures.
Anvelopele sunt concepute pentru a ajuta SUV-ul să țină bine denivelările în timpul aventurilor off-road.
4.10

menține, păstra

(of an aircraft or a ship) to continue to follow the same course as before
Transitive: to hold a course of movement
example
Exemple
The pilot instructed the co-pilot to hold the current heading.
Pilotul i-a instruit pe copilot să mențină direcția curentă.
Despite the strong winds, the aircraft managed to hold its course.
În ciuda vânturilor puternice, avionul a reușit să mențină cursul.
4.11

menține, rămâne

to stay at a particular rate, level, etc.
example
Exemple
Despite the market fluctuations, gold prices held steady this week.
În ciuda fluctuațiilor pieței, prețurile aurului au rămas stabile săptămâna aceasta.
The temperature held at a comfortable 22 degrees Celsius all day.
Temperatura s-a menținut la un confortabil 22 de grade Celsius toată ziua.
05

ține, susține

to bear the weight of something or someone
Transitive: to hold a weight
example
Exemple
I do n't trust this old chair to hold my weight.
Nu am încredere în acest scaun vechi că poate susține greutatea mea.
The bridge can hold the weight of multiple cars at once.
Podul poate susține greutatea mai multor mașini deodată.
5.1

ține, rezista

to stay strong, secure, or in a particular position without collapsing or breaking
Intransitive
example
Exemple
I hope the rope holds while we're climbing.
Sper că frânghia va rezista în timp ce ne cățărăm.
The old bridge does n't look very sturdy, but it has held for years.
Podul vechi nu pare foarte robust, dar a rezistat de ani de zile.
06

ține, rămâne valabil

to be or continue to be available or valid
Intransitive
example
Exemple
Is the discount still holding for this weekend?
Reducerea este încă valabilă pentru acest weekend?
If your invitation to the party still holds, I'd love to come.
Dacă invitația ta la petrecere încă este valabilă, aș fi încântat să vin.
07

rezerva, ține

to reserve or keep something for someone's later use
Transitive: to hold sth
example
Exemple
I 'll hold this seat for you until the movie starts.
Voi ține locul acesta pentru tine până începe filmul.
The hotel will hold your room reservation until 6 PM.
Hotelul va păstra rezervarea camerei tale până la ora 18:00.
7.1

așteptați la telefon, rămâneți pe linie

to wait on the phone line until the other person answers it
Transitive: to hold the telephone line
Intransitive
example
Exemple
Could you please hold for a moment while I transfer your call?
Ați putea, vă rog, să așteptați un moment în timp ce vă transfer apelul?
I'll hold the line until he's ready to speak with me.
Voi ține linia până când va fi gata să vorbească cu mine.
08

a conține, a avea capacitatea de a conține

to contain or have the capacity to contain a certain amount
Transitive: to hold an amount or number of something
example
Exemple
This jar holds about 1 kilogram of cookies.
Acest borcan conține aproximativ 1 kilogram de biscuiți.
The suitcase can hold all your clothes for the trip.
Valiza poate conține toate hainele tale pentru călătorie.
8.1

rezista la alcool, știe să bea

to be able to consume alcoholic drinks in a reasonable amount and without showing signs of drunkenness
Transitive: to hold alcoholic drinks
example
Exemple
He can hold his drink better than most of his friends.
El poate ține băutura mai bine decât majoritatea prietenilor săi.
She surprised everyone by holding her liquor during the party.
Ea a surprins pe toți rezistând bine la băutură în timpul petrecerii.
8.2

conține, deține

to have information, meaning, or condition
Transitive: to hold information or a consequence
example
Exemple
The book holds the answers to your questions.
Cartea conține răspunsurile la întrebările tale.
It was because of the importance the game held for the team.
A fost din cauza importanței pe care jocul o avea pentru echipă.
09

a fi de acord cu, a susține

to agree or be in accord with someone or something
Transitive: to hold with a person or an idea
example
Exemple
I hold with the idea that teamwork leads to success.
Susțin ideea că munca în echipă duce la succes.
He holds with the principles of honesty and integrity.
El adera la principiile de onestitate și integritate.
10

omite, exclude

to instruct someone to not include or add something, particularly food or drink
Dialectamerican flagAmerican
Transitive: to hold an ingredient
InformalInformal
example
Exemple
I 'd like a burger, but hold the pickles, please.
Aș dori un burger, dar fără murături, vă rog.
I 'll take a pizza, but hold the olives, please.
Voi lua o pizza, dar țineți măslinele, vă rog.
11

elimina, omite

to request the omission or exclusion of an ingredient or item from a dish
InformalInformal
example
Exemple
I 'd like a burger, but hold the onions.
Aș dori un burger, dar fără ceapă.
Can you hold the pickles on my sandwich?
Poți să lași pe dinafară castraveții murati din sandvișul meu?
01

mâner, coadă

the appendage to an object that is designed to be held in order to use or move it
hold definition and meaning
02

prindere, ținere

the act of grasping
03

celulă, închisoare

a cell in a jail or prison
04

cală, spațiu de marfă

the space in a ship or aircraft for storing cargo
05

cetate, bastion

a stronghold
06

putere, control

power by which something or someone is affected or dominated
07

înțelegere, cuprindere

understanding of the nature or meaning or quality or magnitude of something
08

detenție, reținere

a state of being confined (usually for a short time)
09

așteptare, întârziere

time during which some action is awaited
10

prindere, control

a physical technique used to control, restrain, or immobilize an opponent by gripping or locking parts of their body
example
Exemple
The judo practitioner maintained a powerful hold on his opponent's torso, preventing any chance of escape or counterattack.
Practicantul de judo a menținut o prindere puternică pe torsoal oponentului său, împiedicând orice șansă de evadare sau contraatac.
During the match, she quickly transitioned into a rear hold, wrapping her arms around her opponent's neck to set up a choke.
În timpul meciului, ea a trecut rapid la o prindere din spate, înfășurându-și brațele în jurul gâtului adversarului pentru a pregăti o sugrumare.
LanGeek
Descarcă Aplicația
langeek application

Download Mobile App

stars

app store