to hold
h
h
o
l
l
d
d
British pronunciation
/həʊld/

Definiția și Sensul lui "hold"

to hold
01

a ține, a apuca

to have in your hands or arms
Transitive: to hold sth
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
They held candles during the power outage.
Ei au ținut lumânări în timpul opritului de curent.
She held her friend's hand for support during the scary movie.
Ea a apucat mâna prietenului ei pentru suport în timpul filmului înfricoșător.
1.1

a ținti, a îndrepta

to aim, point, or direct something, especially a gun, weapon, etc.
Transitive: to hold a weapon or tool on sb/sth
example
Example
click on words
The soldier held a rifle on the enemy.
Soldatul a îndreptat o pușcă spre inamic.
The bank robber held a pistol on the cashier.
Jaf de bancă a țintit un pistol spre casier.
1.2

a se ține, a se apuca

to cover a part of one's body with one's hands, especially because of pain
Transitive: to hold a part of one's body
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
She held her chest and winced in pain.
S-a apucat de piept și s-a strâmbat de durere.
He held his throbbing temples as the migraine struck again.
Se ținea de tâmplele pulsânde în timp ce migrena lovea din nou.
1.3

a îmbrățișa, a ține în brațe

to put one's arms around the body of another person
Transitive: to hold sb
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
After a long absence, they held each other in a warm embrace.
După o lungă absență, s-au îmbrățișat într-o strângere caldă.
He held her gently, providing comfort in her time of need.
A îmbrățișat-o cu blândețe, oferindu-i confort în momentele ei de nevoie.
02

a deține, a avea

to have something as one's own
Transitive: to hold a right or asset
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
The company holds patents for its innovative technology.
Compania deține brevete pentru tehnologia sa inovatoare.
They hold joint ownership of the vacation home.
Dețin în comun vacanța de acasă.
2.1

a avea, a susține

to have a specific opinion or belief about someone or something
Transitive: to hold an opinion or belief
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
My grandfather held traditional values when it came to family.
I hold strong political convictions about environmental conservation.
2.2

a decide, a declara

(especially of a court of law or judge) to decide and declare something
Transitive: to hold that
example
Example
click on words
The Supreme Court held that the law was unconstitutional.
Înalta Curte a declarat că legea era neconstituțională.
The judge held that the evidence presented was insufficient to convict the defendant.
Judecătorul a decis că dovezile prezentate erau insuficiente pentru a condamna inculpatul.
2.3

a ocupa, a detine

to have or occupy a certain position or job
Transitive: to hold a position or job
example
Example
click on words
Mary held a senior management position at the company.
Maria a ocupat o poziție de management superior în companie.
The organization has held the role of project manager since the project's inception.
Organizația a ocupat rolul de manager de proiect încă de la începutul proiectului.
2.4

a deține, a avea

to have illegal drugs
Intransitive
example
Example
click on words
When the authorities found out he was holding, they arrested him on the spot.
Când autoritățile au aflat că deținea droguri, l-au arestat pe loc.
While she was holding, law enforcement officers arrested her immediately.
În timp ce deținea, ofițerii de aplicare a legii au arestat-o imediat.
03

a organiza, a ține

to organize a specific event, such as a meeting, party, election, etc.
Transitive: to hold an event
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
She holds a weekly meeting with her team.
Ea ține o întâlnire săptămânală cu echipa ei.
The company will hold a seminar on business ethics.
Compania va organiza un seminar pe tema eticii în afaceri.
04

a ține, a menține

to keep someone or something in a particular position or state
Complex Transitive: to hold sth [adj]
Transitive: to hold sth somewhere
example
Example
click on words
Please hold the door shut until I fix the latch.
Vă rog să mențineți ușa închisă până când repar zăvorul.
They held the gate open for the guests.
Au ținut porțile deschise pentru oaspeți.
4.1

a menține, a captiva

to retain the attention or interest of someone
Transitive: to hold someone's attention or interest
example
Example
click on words
The movie had enough action and suspense to hold my attention throughout.
Filmul a avut destulă acțiune și suspans pentru a-mi menține atenția pe parcurs.
The topic of accounting principles held little interest for him.
Subiectul principiilor contabile a captivă puțin interes pentru el.
4.2

a apăra, a menține

to protect a certain place against an attack
Transitive: to hold a place
example
Example
click on words
The soldiers will hold the fort against any enemy incursions.
Soldații vor apăra fortul împotriva oricăror incursiuni inamice.
They managed to hold the stronghold despite several attempts to breach it.
Au reușit să apere fortăreața în ciuda mai multor încercări de a o sparge.
4.3

a reține, a captura

to keep someone somewhere and not let them leave, especially as a prisoner
Transitive: to hold sb
to hold definition and meaning
example
Example
click on words
The rebels held the diplomats as prisoners.
The police held the suspect in custody for questioning.
Poliția a reținut suspectul în custodie pentru interogare.
4.4

a ține, a opri

to keep someone or something from leaving or from what they want to do
Transitive: to hold sb/sth
example
Example
click on words
Hold your breath while I take this photo.
Oprește-ți respirația în timp ce fac această fotografie.
Please hold the elevator for me; I'm coming!
Te rog, oprește liftul pentru mine; vin!
4.5

a menține, a controla

to maintain control over a particular place, often by force
Transitive: to hold a place
example
Example
click on words
The enemy forces held the border for several months.
Forțele inamice au menținut granița timp de câteva luni.
The occupation forces held the city center for a significant period.
Forțele de ocupație au menținut centrul orașului pentru o perioadă semnificativă.
4.7

a menține, a păstra

to cause something to stay the same as before
Complex Transitive: to hold sth [adj]
Transitive: to hold sth at a specific rate
example
Example
click on words
We aim to hold prices steady throughout the year.
The company plans to hold production at its current rate.
4.8

a rămâne, a se menține

to stay the same as before
Intransitive
example
Example
click on words
I wonder if this peace and quiet will hold for the entire weekend.
Mă întreb dacă această liniște se va menține pe tot parcursul weekendului.
If her health holds, she might be able to join us on the trip.
Dacă sănătatea ei se menține, ar putea fi capabilă să ni se alăture în excursie.
4.9

aderă, se fixează

(of a vehicle) to keep close contact with the road and to be controllable in an easy and safe manner, particularly when driven at speed
Transitive: to hold a road
example
Example
click on words
This sports car holds the road like a dream.
The tires are designed to help the SUV hold the bumps well during off-road adventures.
4.10

a menține, a păstra

(of an aircraft or a ship) to continue to follow the same course as before
Transitive: to hold a course of movement
example
Example
click on words
The pilot instructed the co-pilot to hold the current heading.
Despite the strong winds, the aircraft managed to hold its course.
4.11

a se menține, a rămâne la un anumit nivel

to stay at a particular rate, level, etc.
example
Example
click on words
Despite the market fluctuations, gold prices held steady this week.
În ciuda fluctuațiilor de pe piață, prețurile aurului s-au menținut stabile în această săptămână.
The temperature held at a comfortable 22 degrees Celsius all day.
Temperatura s-a menținut la un confortabil 22 de grade Celsius pe parcursul întregii zile.
05

a susține, a purta

to bear the weight of something or someone
Transitive: to hold a weight
example
Example
click on words
I do n't trust this old chair to hold my weight.
Nu am încredere în acest scaun vechi să îmi susțină greutatea.
The bridge can hold the weight of multiple cars at once.
Podul poate să susțină greutatea mai multor mașini deodată.
5.1

a ține, a menține

to stay strong, secure, or in a particular position without collapsing or breaking
Intransitive
example
Example
click on words
I hope the rope holds while we're climbing.
Sper că frânghia se va menține în timp ce escaladăm.
The old bridge does n't look very sturdy, but it has held for years.
Vechea punte nu arată foarte solidă, dar s-a ținut ani de zile.
06

a se menține, a rămâne valabil

to be or continue to be available or valid
Intransitive
example
Example
click on words
Is the discount still holding for this weekend?
Discountul se mai menține pentru acest weekend?
If your invitation to the party still holds, I'd love to come.
Dacă invitația ta la petrecere se mai menține, mi-ar plăcea să vin.
07

a păstra, a reține

to reserve or keep something for someone's later use
Transitive: to hold sth
example
Example
click on words
I 'll hold this seat for you until the movie starts.
Îți voi păstra acest loc până începe filmul.
The hotel will hold your room reservation until 6 PM.
Hotelul va păstra rezervarea camerei până la ora 18.
7.1

a aștepta, a sta în așteptare

to wait on the phone line until the other person answers it
Transitive: to hold the telephone line
Intransitive
example
Example
click on words
Could you please hold for a moment while I transfer your call?
Ați putea, vă rog, să așteptați un moment în timp ce transfer apelul dumneavoastră?
I'll hold the line until he's ready to speak with me.
Voi sta în așteptare până va fi pregătit să vorbească cu mine.
08

a conține, a avea capacitatea de a conține

to contain or have the capacity to contain a certain amount
Transitive: to hold an amount or number of something
example
Example
click on words
This jar holds about 1 kilogram of cookies.
Acest borcan conține aproximativ 1 kilogram de fursecuri.
The suitcase can hold all your clothes for the trip.
Valiza poate conține toate hainele tale pentru călătorie.
8.1

a suporta, a rezista

to be able to consume alcoholic drinks in a reasonable amount and without showing signs of drunkenness
Transitive: to hold alcoholic drinks
example
Example
click on words
He can hold his drink better than most of his friends.
El poate să reziste mai bine la băutură decât majoritatea prietenilor săi.
She surprised everyone by holding her liquor during the party.
Ea i-a surprins pe toți prin faptul că a rezistat la băutură în timpul petrecerii.
09

a fi de acord, a susține

to agree or be in accord with someone or something
Transitive: to hold with a person or an idea
example
Example
click on words
I hold with the idea that teamwork leads to success.
Susțin ideea că munca în echipă duce la succes.
He holds with the principles of honesty and integrity.
El susține principiile onestității și integrității.
10

a exclude, a omite

to instruct someone to not include or add something, particularly food or drink
Dialectamerican flagAmerican
Transitive: to hold an ingredient
InformalInformal
example
Example
click on words
I 'd like a burger, but hold the pickles, please.
Aș dori un burger, dar exclude castraveții, te rog.
I 'll take a pizza, but hold the olives, please.
"Voi lua o pizza, dar a exclude măslinele, te rog."
11

a omite, a exclude

to request the omission or exclusion of an ingredient or item from a dish
InformalInformal
example
Example
click on words
I 'd like a burger, but hold the onions.
Can you hold the pickles on my sandwich?
01

mâner, prindere

the appendage to an object that is designed to be held in order to use or move it
hold definition and meaning
02

apucare, ţinere

the act of grasping
03

celulă, detenție

a cell in a jail or prison
04

hold, spațiu de încărcare

the space in a ship or aircraft for storing cargo
05

fief, cetate

a stronghold
06

stăpânire, control

power by which something or someone is affected or dominated
07

înțelegere, conceptie

understanding of the nature or meaning or quality or magnitude of something
08

retenție, detenție

a state of being confined (usually for a short time)
09

suspendare, așteptare

time during which some action is awaited
10

a physical technique used to control, restrain, or immobilize an opponent by gripping or locking parts of their body

example
Example
click on words
The judo practitioner maintained a powerful hold on his opponent's torso, preventing any chance of escape or counterattack.
During the match, she quickly transitioned into a rear hold, wrapping her arms around her opponent's neck to set up a choke.
LanGeek
Descarcă Aplicația
langeek application

Download Mobile App

stars

app store