hold
hold
hoʊld
howld
British pronunciation
/həʊld/

Definiția și sensul cuvântului „hold” în engleză

to hold
01

ține, purta

to have in your hands or arms
Transitive: to hold sth
to hold definition and meaning
example
Exemple
She held her friend's hand for support during the scary movie.
Ea a ținut mâna prietenei sale pentru sprijin în timpul filmului înfricoșător.
1.1

ținti, îndrepta

to aim, point, or direct something, especially a gun, weapon, etc.
Transitive: to hold a weapon or tool on sb/sth
example
Exemple
The soldier held a rifle on the enemy.
Soldatul ținea o pușcă îndreptată spre inamic.
1.2

ține, strânge

to cover a part of one's body with one's hands, especially because of pain
Transitive: to hold a part of one's body
to hold definition and meaning
example
Exemple
He held his throbbing temples as the migraine struck again.
El ținea tâmplele palpitând în timp ce migrena lovea din nou.
1.3

îmbrățișa, ține

to put one's arms around the body of another person
Transitive: to hold sb
to hold definition and meaning
example
Exemple
He held her gently, providing comfort in her time of need.
El a ținut-o ușor, oferindu-i mângâiere în momentul ei de nevoie.
02

poseda, deține

to have something as one's own
Transitive: to hold a right or asset
to hold definition and meaning
example
Exemple
They hold joint ownership of the vacation home.
Ei dețin coproprietatea casei de vacanță.
2.1

ține, avea

to have a specific opinion or belief about someone or something
Transitive: to hold an opinion or belief
to hold definition and meaning
example
Exemple
I hold strong political convictions about environmental conservation.
Eu dețin convingeri politice puternice despre conservarea mediului.
2.2

decide, declara

(especially of a court of law or judge) to decide and declare something
Transitive: to hold that
example
Exemple
The judge held that the evidence presented was insufficient to convict the defendant.
Judecătorul a considerat că dovezile prezentate erau insuficiente pentru a condamna acuzatul.
2.3

deţine, ocupa

to have or occupy a certain position or job
Transitive: to hold a position or job
example
Exemple
The organization has held the role of project manager since the project's inception.
Organizația deține rolul de manager de proiect încă de la începutul proiectului.
03

organiza, ține

to organize a specific event, such as a meeting, party, election, etc.
Transitive: to hold an event
to hold definition and meaning
example
Exemple
She holds a weekly meeting with her team.
Ea ține o întâlnire săptămânală cu echipa ei.
04

ține, menține

to keep someone or something in a particular position or state
Complex Transitive: to hold sth [adj]
Transitive: to hold sth somewhere
example
Exemple
Please hold the door shut until I fix the latch.
Vă rog să țineți ușa închisă până repar zăvorul.
4.1

ține, captiva

to retain the attention or interest of someone
Transitive: to hold someone's attention or interest
example
Exemple
The movie had enough action and suspense to hold my attention throughout.
Filmul a avut suficientă acțiune și suspans pentru a-mi ține atenția pe tot parcursul.
4.2

ține, apăra

to protect a certain place against an attack
Transitive: to hold a place
example
Exemple
The soldiers will hold the fort against any enemy incursions.
Soldații vor ține fortul împotriva oricăror incursiuni inamice.
4.3

reține, detine

to keep someone somewhere and not let them leave, especially as a prisoner
Transitive: to hold sb
to hold definition and meaning
example
Exemple
The police held the suspect in custody for questioning.
Poliția a ținut suspectul în custodie pentru interogare.
4.4

ține, împiedica

to keep someone or something from leaving or from what they want to do
Transitive: to hold sb/sth
example
Exemple
Please hold the elevator for me; I'm coming!
Te rog, ține liftul pentru mine; vin!
4.5

ține, controla

to maintain control over a particular place, often by force
Transitive: to hold a place
example
Exemple
The enemy forces held the border for several months.
Forțele inamice au ținut frontiera timp de câteva luni.
4.6

reține, controla

to lessen or control the force or expression of something
example
Exemple
She tried to hold her anger during the meeting.
Ea a încercat să-și țină furia în timpul ședinței.
4.7

menține, păstra

to cause something to stay the same as before
Complex Transitive: to hold sth [adj]
Transitive: to hold sth at a specific rate
example
Exemple
We aim to hold prices steady throughout the year.
Ne propunem să menținem prețurile stabile pe tot parcursul anului.
4.8

rămâne, dura

to stay the same as before
Intransitive
example
Exemple
If her health holds, she might be able to join us on the trip.
Dacă sănătatea ei rezistă, s-ar putea să poată să ni se alăture în călătorie.
4.9

ține, adera

(of a vehicle) to keep close contact with the road and to be controllable in an easy and safe manner, particularly when driven at speed
Transitive: to hold a road
example
Exemple
The tires are designed to help the SUV hold the bumps well during off-road adventures.
Anvelopele sunt concepute pentru a ajuta SUV-ul să țină bine denivelările în timpul aventurilor off-road.
4.10

menține, păstra

(of an aircraft or a ship) to continue to follow the same course as before
Transitive: to hold a course of movement
example
Exemple
Despite the strong winds, the aircraft managed to hold its course.
În ciuda vânturilor puternice, avionul a reușit să mențină cursul.
4.11

menține, rămâne

to stay at a particular rate, level, etc.
example
Exemple
Despite the market fluctuations, gold prices held steady this week.
În ciuda fluctuațiilor pieței, prețurile aurului au rămas stabile săptămâna aceasta.
05

ține, susține

to bear the weight of something or someone
Transitive: to hold a weight
example
Exemple
I do n't trust this old chair to hold my weight.
Nu am încredere în acest scaun vechi că poate susține greutatea mea.
5.1

ține, rezista

to stay strong, secure, or in a particular position without collapsing or breaking
Intransitive
example
Exemple
The old bridge does n't look very sturdy, but it has held for years.
Podul vechi nu pare foarte robust, dar a rezistat de ani de zile.
06

ține, rămâne valabil

to be or continue to be available or valid
Intransitive
example
Exemple
Is the discount still holding for this weekend?
Reducerea este încă valabilă pentru acest weekend?
07

rezerva, ține

to reserve or keep something for someone's later use
Transitive: to hold sth
example
Exemple
The hotel will hold your room reservation until 6 PM.
Hotelul va păstra rezervarea camerei tale până la ora 18:00.
7.1

așteptați la telefon, rămâneți pe linie

to wait on the phone line until the other person answers it
Transitive: to hold the telephone line
Intransitive
example
Exemple
I'll hold the line until he's ready to speak with me.
Voi ține linia până când va fi gata să vorbească cu mine.
08

a conține, a avea capacitatea de a conține

to contain or have the capacity to contain a certain amount
Transitive: to hold an amount or number of something
example
Exemple
This jar holds about 1 kilogram of cookies.
Acest borcan conține aproximativ 1 kilogram de biscuiți.
8.1

rezista la alcool, știe să bea

to be able to consume alcoholic drinks in a reasonable amount and without showing signs of drunkenness
Transitive: to hold alcoholic drinks
example
Exemple
He can hold his drink better than most of his friends.
El poate ține băutura mai bine decât majoritatea prietenilor săi.
8.2

conține, deține

to have information, meaning, or condition
Transitive: to hold information or a consequence
example
Exemple
The book holds the answers to your questions.
Cartea conține răspunsurile la întrebările tale.
09

a fi de acord cu, a susține

to agree or be in accord with someone or something
Transitive: to hold with a person or an idea
example
Exemple
He holds with the principles of honesty and integrity.
El adera la principiile de onestitate și integritate.
10

omite, exclude

to instruct someone to not include or add something, particularly food or drink
Dialectamerican flagAmerican
Transitive: to hold an ingredient
InformalInformal
example
Exemple
I 'll take a pizza, but hold the olives, please.
Voi lua o pizza, dar țineți măslinele, vă rog.
11

elimina, omite

to request the omission or exclusion of an ingredient or item from a dish
InformalInformal
example
Exemple
I 'd like a burger, but hold the onions.
Aș dori un burger, dar fără ceapă.
01

a part or attachment of an object meant to be gripped to use or move it

hold definition and meaning
02

the action of grasping or gripping something

03

a cell or confined space in a jail or prison

04

the compartment in a ship or aircraft in which they store cargo

05

a fortified place or stronghold

06

influence or control over something or someone

07

grasp or comprehension of the nature, quality, or magnitude of something

08

a period during which an action is paused or awaited

09

prindere, control

a physical technique used to control, restrain, or immobilize an opponent by gripping or locking parts of their body
example
Exemple
The judo practitioner maintained a powerful hold on his opponent's torso, preventing any chance of escape or counterattack.
Practicantul de judo a menținut o prindere puternică pe torsoal oponentului său, împiedicând orice șansă de evadare sau contraatac.
LanGeek
Descarcă Aplicația
langeek application

Download Mobile App

stars

app store