Pesquisar
Selecione o idioma do dicionário
tourner
01
girar, virar
faire pivoter ou faire faire un mouvement circulaire à quelque chose
Exemplos
Elle tourne le bouton pour allumer la lumière.
Ela gira o botão para ligar a luz.
02
mexer, misturar
mélanger ou remuer des ingrédients pour homogénéiser
Exemplos
Il tourne la sauce pour éviter qu' elle n' attache.
Ele mexe o molho para evitar que grude.
03
filmar
filmer une scène ou réaliser un film
Exemplos
L' équipe tourne sous la pluie pour l' effet dramatique.
A equipe filma sob a chuva para o efeito dramático.
04
evadir, esquivar
éviter quelque chose ou quelqu'un, esquiver
Exemplos
Elle tourne les difficultés avec habileté.
Ela contorna as dificuldades com habilidade.
05
girar, virar
faire un mouvement circulaire autour d'un point
Exemplos
Le vent tourne et change de direction.
O vento gira e muda de direção.
06
virar,girar, پیچیدن
changer de direction en allant vers un autre côté
Exemplos
Le bus tourne lentement dans le virage.
O ônibus vira lentamente na curva.
07
tornar-se
devenir quelque chose ou quelqu'un d'autre, changer d'état
Exemplos
Son rêve tourne en cauchemar.
O sonho dele se transforma em pesadelo.
08
atuar
jouer un rôle ou participer à une production audiovisuelle ou théâtrale
Exemplos
Ils tournent dans la série depuis deux saisons.
Eles atuam na série há duas temporadas.
09
virar
changer de direction en tournant son corps ou une partie de son corps
Exemplos
Elle se tourne rapidement en entendant son nom.
Ela se vira rapidamente ao ouvir seu nome.
10
dar a volta, contornar
faire le tour de quelque chose ou passer autour pour contourner
Exemplos
Les voitures tournent la rue bloquée.
Os carros contornam a rua bloqueada.
11
transformar, converter
transformer quelque chose en autre chose
Exemplos
Le terrain vague a été tourné en jardin public.
O terreno baldio foi transformado em um jardim público.
12
girar em torno de, centrar-se em
concerner quelque chose ou quelqu'un, être centré sur
Exemplos
Le film tourne autour d' un mystère.
O filme gira em torno de um mistério.
13
valer aproximadamente, custar em torno de
avoir une valeur approximative ou estimée
Exemplos
La distance tourne aux environs de cinq kilomètres.
A distância é de cerca de cinco quilômetros.
14
trabalhar por turnos, trabalhar em turnos rotativos
travailler selon un système de rotations ou de shifts
Exemplos
L' équipe tourne pour assurer la permanence.
Gira para assegurar a permanência.
15
funcionar, girar
fonctionner, produire un mouvement (comme un moteur ou une machine)
Exemplos
La pompe tourne pour remplir le réservoir.
A bomba gira para encher o tanque.
16
recorrer a, dirigir-se a
demander de l'aide ou s'adresser à quelqu'un pour obtenir un soutien
Exemplos
Elle se tourne vers un spécialiste pour régler son problème de santé.
Ela recorre a um especialista para resolver seu problema de saúde.
17
concentrar-se em, focar em
diriger son attention ou son intérêt vers quelque chose
Exemplos
Elle se tourne vers le bénévolat pour aider la communauté.
Ela se volta para o voluntariado para ajudar a comunidade.



























