blow
blow
bloʊ
blow
British pronunciation
/bləʊ/

Definição e significado de "blow"em inglês

to blow
01

soprar, expirar com força

to exhale forcefully through the mouth
Intransitive: to blow | to blow on sth
to blow definition and meaning
example
Exemplos
The magician held a deck of cards and blew on them, causing one card to rise and float in the air.
O mágico segurava um baralho de cartas e soprou nelas, fazendo com que uma carta se levantasse e flutuasse no ar.
02

soprar, ventar

(of wind or an air current) to move or be in motion
Intransitive
to blow definition and meaning
example
Exemplos
The wind began to blow strongly, shaking the tree branches.
O vento começou a soprar fortemente, balançando os galhos das árvores.
03

esbanjar, desperdiçar

to spend money recklessly or extravagantly
Transitive: to blow money on sth
to blow definition and meaning
example
Exemplos
Ignoring his budget, John decided to blow a significant portion of his savings on the latest electronic gadgets.
Ignorando seu orçamento, John decidiu gastar uma parte significativa de suas economias nos mais recentes gadgets eletrônicos.
04

arruinar, estragar

to make a mess of or ruin something, often through reckless actions or poor decision-making
Transitive: to blow sth
to blow definition and meaning
example
Exemplos
The manager 's failure to communicate crucial information to the team had the potential to blow the entire project.
A falha do gerente em comunicar informações cruciais à equipe tinha o potencial de arruinar todo o projeto.
05

soprar, ser carregado pelo vento

to be propelled, carried, or moved by the force of the wind or an air current
Intransitive
example
Exemplos
The autumn leaves twirled and blew around in a whirlwind, creating a colorful dance.
As folhas de outono giravam e sopravam em um redemoinho, criando uma dança colorida.
06

soar, soprar

to produce a sound through passage of air through a hollow space
Intransitive
example
Exemplos
The child happily inflated the balloon and let it go, giggling as it began to blow around the room.
A criança inflou feliz o balão e o soltou, rindo enquanto ele começava a soprar pelo quarto.
07

estourar, explodir

to burst or rupture as a result of internal pressure, overheating, or excessive force
Intransitive
example
Exemplos
The tire on the bicycle blew when it hit a sharp object on the road.
O pneu da bicicleta furou quando atingiu um objeto afiado na estrada.
08

ostentar, gabar-se

to show off or boast
Intransitive: to blow about sth
example
Exemplos
Instead of modestly accepting praise, the coworker tended to blow about his career accomplishments.
Em vez de aceitar modestamente os elogios, o colega tendia a se gabar de suas conquistas profissionais.
09

denunciar, dedurar

to expose or inform on someone, revealing their secrets, actions, or wrongdoings
Transitive: to blow a secret or disguise
example
Exemplos
In the world of cyber espionage, one wrong move could blow an operative's carefully crafted online alias.
No mundo da espionagem cibernética, um movimento errado pode revelar o alias online cuidadosamente elaborado de um operativo.
10

respirar, fazer uma pausa

to let pause, usually to catch one's breath or take a momentary break
Intransitive
example
Exemplos
After dancing energetically for hours, the partygoers found a quiet corner to blow and recharge.
Depois de dançar energicamente por horas, os frequentadores de festa encontraram um canto tranquilo para respirar e recarregar.
11

botar, depositar

(of insects) to lay eggs or larvae
Transitive: to blow eggs or larvae
example
Exemplos
The orb-weaving spider constructed an intricate web to blow her eggs.
A aranha tecelã de orb construiu uma teia intrincada para botar seus ovos.
12

soprar, levar pelo vento

to cause motion or displacement of objects or substances through the flow of air
Transitive: to blow sb/sth somewhere
example
Exemplos
The mechanic used a compressed air gun to blow debris and dirt out of the engine compartment
O mecânico usou uma pistola de ar comprimido para soprar detritos e sujeira do compartimento do motor.
13

ir embora, vazar

to depart or leave a place, often suddenly or without prior notice
Intransitive
Transitive: to blow a place
example
Exemplos
As the storm approached, residents were advised to blow the coastal areas for their safety.
À medida que a tempestade se aproximava, os residentes foram aconselhados a deixar as áreas costeiras para sua segurança.
14

soprar, ventilar

to force air to move toward or through something, often with a strong or directed flow
Transitive: to blow air onto sth
example
Exemplos
After a shower, she plugged in the hairdryer and blew warm air onto her wet hair to dry it quickly.
Depois de um banho, ela ligou o secador e soprou ar quente em seu cabelo molhado para secá-lo rapidamente.
15

soprar, tocar

to play or produce sound from a wind instrument by expelling air into or through it
Intransitive: to blow into a wind instrument
example
Exemplos
The traditional musician stood proudly, blowing into the bagpipes
O músico tradicional ficou orgulhosamente em pé, soprando nas gaitas de foles.
16

soprar, tocar

to produce sound by expelling air through a tube or similar structure
Transitive: to blow a whistle, horn, etc.
example
Exemplos
To celebrate the occasion, partygoers blew on colorful horns
Para celebrar a ocasião, os festeiros sopraram em buzinas coloridas.
17

decepcionar, ser um lixo

to be very undesirable, disappointing, or unpleasant
Intransitive
example
Exemplos
Spending weeks on a group project only to have it fall apart at the last minute really blows.
Passar semanas em um projeto de grupo apenas para ele desmoronar no último minuto é realmente chato.
18

esbanjar, desperdiçar

to waste or use up money quickly or foolishly
SlangSlang
example
Exemplos
They blew their savings in one weekend.
Eles esbanjaram suas economias em um fim de semana.
01

Droga! O show foi cancelado no último minuto., Poxa! O show foi cancelado no último minuto.

used to express disappointment or frustration
Dialectbritish flagBritish
blow definition and meaning
example
Exemplos
Blow! The team lost the game in the last few minutes.
Droga! O time perdeu o jogo nos últimos minutos.
01

golpe, pancada

a hard stroke with a hand, fist, or weapon
02

golpe, impacto

an impact (as from a collision)
03

golpe, revés

an unfortunate happening that hinders or impedes; something that is thwarting or frustrating
04

golpe, decepção

an unpleasant or disappointing surprise
05

sopro, rajada

forceful exhalation through the nose or mouth
06

, cocaína

cocaine, usually in powder form, often snorted
SlangSlang
example
Exemplos
They found blow hidden in the suitcase at the airport.
Eles encontraram cocaína escondida na mala no aeroporto.
07

rajada, vendaval

a strong current of air
01

provocativamente, de maneira provocativa

in a provocative manner
LanGeek
Baixar o Aplicativo
langeek application

Download Mobile App

stars

app store