Hledat
revenir
01
vrátit se
retourner à un endroit où l'on était auparavant
Příklady
Après la réunion, il est revenu à son bureau.
Po schůzce se vrátil do své kanceláře.
02
stát, činit
atteindre un certain prix ou coût, ou se terminer par un résultat
Příklady
Cette décision revient à ignorer le problème.
Toto rozhodnutí reviene k ignorování problému.
03
zotavit se, cítit se lépe
retrouver un bon état physique ou moral
Příklady
La santé de l' enfant revient progressivement.
Zdraví dítěte se postupně vrací.
04
líbit se, oslovit
plaire ou être apprécié par quelqu'un
Příklady
Cette idée revient aux enfants du village.
Tato myšlenka se vrací k dětem vesnice.
05
vrátit se, návratit
retourner à un lieu, un état ou une situation précédente
Příklady
Il revient sur ses pas pour retrouver ses clés.
Vrací se po svých stopách, aby našel své klíče.
06
zotavit se
retrouver de la force, de l'énergie ou de la vigueur
Příklady
La force revient aux muscles fatigués.
Síla se vrací k unaveným svalům.
07
napadnout, náhle si vzpomenout
se rappeler soudainement quelque chose ou quelqu'un
Příklady
Une pensée m' est revenue pendant la réunion.
Během schůzky mě napadla myšlenka.
08
vrátit se k, znovu se věnovat
reprendre une action ou revenir à un sujet ou un lieu
Příklady
Ils reviennent à la maison après une longue promenade.
Vracejí se domů po dlouhé procházce.
09
rovnat se, odpovídat
être équivalent à quelque chose en valeur, en quantité ou en conséquence
Příklady
Le travail accompli revient à une perte de temps.
Odvedená práce znamená plýtvání časem.
10
odvolat, stáhnout
retirer ou annuler une parole, une décision ou un engagement
Příklady
Je reviens sur ce que j' ai dit plus tôt.
Vracím se k tomu, co jsem řekl dříve.
11
vztahovat se k, být spojen s
concerner ou être lié à quelque chose
Příklady
La discussion revient toujours à l' argent.
Diskuse se vždy vrací k penězům.



























