Hledat
reposer
01
spát, odpočívat
être dans un état de sommeil ou de repos profond
Příklady
Elle repose profondément après une longue journée.
Hluboce odpočívá po dlouhém dni.
02
odpočívat, odpočinout si
prendre un temps de repos pour récupérer de la fatigue physique ou mentale
Příklady
Ils se sont reposés après la randonnée.
Po túře se odpočinuli.
03
spoléhat na, důvěřovat
compter sur quelqu'un ou quelque chose, avoir confiance en son aide ou sa fiabilité
Příklady
Ils se reposent trop sur la chance au lieu de faire des efforts.
Oni se příliš reposer na štěstí místo toho, aby vynaložili úsilí.
04
odpočívat, odpočinout si
rester immobile pendant un certain temps pour atteindre un meilleur état (souvent utilisé pour les aliments ou les pâtes)
Příklady
On laisse reposer la préparation pour qu' elle gonfle.
Necháváme přípravu odpočívat, aby mohla nakynout.
05
vrátit na místo, položit zpět
remettre quelque chose à sa place après l'avoir déplacé
Příklady
Après avoir regardé la montre, il l' a reposée dans la boîte.
Poté, co se podíval na hodinky, vrátil je zpět do krabice.
06
přeinstalovat, vrátit na místo
remettre un objet à sa position initiale, en particulier après l'avoir retiré ou démonté
Příklady
Après la peinture, il a reposé les étagères au mur.
Po malování vrátil police zpět na zeď.
07
opakovat, zeptat se znovu
formuler de nouveau une question déjà posée
Příklady
Tu n' as pas compris ? Je vais reposer la question.
Nerozuměl jsi? Znovu položím otázku.
08
zakládat se, být založen na
être fondé ou basé sur quelque chose (idée, principe, support, etc.)
Příklady
Leur amitié repose sur la confiance mutuelle.
Jejich přátelství je založeno na vzájemné důvěře.
09
odpočívat, odpočinout si
donner du repos à quelqu'un, permettre à quelqu'un de se détendre ou de récupérer
Příklady
Le week - end repose les travailleurs fatigués.
Víkend odpočívá unavené pracovníky.



























