Szukaj
dégager
01
wydzielać, emitować
produire ou libérer un gaz, de la vapeur ou une substance volatile
Przykłady
Le volcan dégage du gaz en permanence.
Wulkan stale wydziela gaz.
02
zrzucać odpowiedzialność, uchylać się od odpowiedzialności
refuser de prendre en charge, ne pas accepter une responsabilité
Przykłady
Il dégage son engagement initial.
Odmawia swojego początkowego zobowiązania.
03
wyodrębniać, wydobywać
extraire ou retirer quelque chose d'un ensemble, souvent pour l'obtenir ou le mettre en évidence
Przykłady
Il faut dégager l' eau du moteur pour le réparer.
Trzeba usunąć wodę z silnika, aby go naprawić.
04
odsłaniać, ujawniać
rendre visible ce qui était caché ou couvert
Przykłady
Les ouvriers dégagent le toit après la tempête.
Robotnicy oczyszczają dach po burzy.
05
se libérer d'un obstacle, d'une contrainte ou d'une situation difficile
Przykłady
Nous nous dégageons de cette situation compliquée.
Uwalniamy się z tej skomplikowanej sytuacji.
06
s'élever, se répandre ou se produire (odeur, gaz, bruit, énergie…)
Przykłady
Une énergie positive se dégage de ce groupe.
Z tej grupy wydobywa się pozytywna energia.
07
oczyścić, uwolnić
libérer, rendre libre ce qui était pris, obstrué ou encombré
Przykłady
Il faut dégager l' entrée pour que la voiture passe.
Trzeba oczyścić wejście, żeby samochód mógł przejechać.
08
otrzymywać, uwalniać
recevoir ou libérer une somme d'argent, souvent en banque
Przykłady
La société a dégagé une grosse somme ce mois - ci.
Firma uzyskała dużą kwotę w tym miesiącu.
09
wybijać, oczyszczać
envoyer le ballon loin de sa zone pour éviter un danger
Przykłady
Le joueur dégage le ballon sous la pression adverse.
Zawodnik wybija piłkę pod presją przeciwnika.
10
oczyścić, uwolnić
devenir libre, clair ou ouvert, se libérer d'un encombrement
Przykłady
La voie se dégage après l' accident.
Droga się uwalnia po wypadku.
11
se libérer de quelque chose ou de quelqu'un, se retirer d'une situation
Przykłady
Je me dégage de cette responsabilité supplémentaire.



























