Caută
Selectați limba dicționarului
to breathe
01
respira, inspira și expiră
to take air into one's lungs and let it out again
Intransitive
Exemple
She breathes deeply to calm her nerves before the presentation.
Ea respiră adânc pentru a-și calma nervii înainte de prezentare.
The yoga instructor teaches participants how to breathe mindfully.
Instructorul de yoga îi învață pe participanți cum să respire conștient.
02
respira, trăi
to be fully immersed in or deeply dedicated to a particular interest or activity
Transitive: to breathe an activity
Exemple
He breathes football, spending every weekend watching and playing it.
El respiră fotbalul, petrecând fiecare weekend uitându-se și jucându-l.
They breathe music, constantly composing, playing, and listening.
Ei respiră muzică, compunând, cântând și ascultând constant.
03
sufla, insufla
to subtly give or instill something, as if through gentle influence
Transitive: to breathe an influence into sb/sth
Exemple
The teacher breathed new life into her lessons, making them engaging.
Profesoara a suflat viață nouă în lecțiile ei, făcându-le captivante.
His words breathed hope into the hearts of the struggling team.
Cuvintele lui au suflat speranță în inimile echipei care se lupta.
04
a respira, a trăi
to continue existing or stay alive
Intransitive
Exemple
She found hope in knowing that he still breathed, even after the accident.
Ea a găsit speranță în știind că el încă respira, chiar și după accident.
As long as you breathe, there's a chance to start over.
Atâta timp cât respiri, există o șansă de a începe din nou.
05
respira, emana
to release or emit something, such as gas or a smell, in a way similar to breathing
Transitive: to breathe a gas or smell
Exemple
The flower breathed a sweet fragrance into the air.
Floarea respiră un parfum dulce în aer.
The vent breathed a faint odor of dampness into the room.
Ventilația respira un miros slab de umezeală în cameră.
06
respira, aerisi
(of wine) to interact with oxygen after it has been opened, usually by decanting or swirling in the glass
Exemple
She let the red wine breathe for a few minutes before pouring.
Ea a lăsat vinul roșu să respire câteva minute înainte de a-l turna.
The sommelier recommended allowing the wine to breathe to bring out its full taste.
Somelierul a recomandat să lăsați vinul să respire pentru a-i scoate la iveală aroma completă.
07
a respira, a face o pauză
to take a break and regain energy or composure
Intransitive
Exemple
She paused to breathe after the long climb up the hill.
Ea s-a oprit să respire după urcarea lungă pe deal.
He stopped running to breathe, his heart pounding.
S-a oprit din alergat pentru a respira, inima lui bătea puternic.
08
șopti, vorbi cu emoție
to speak softly but with strong emotion or emphasis
Transitive: to breathe sth
Exemple
" It 's beautiful, " she breathed as she looked at the view.
"Este frumos," șopti ea privind peisajul.
He breathed words of encouragement, hoping she ’d feel reassured.
El șopti cuvinte de încurajare, sperând că se va simți liniștită.
09
respira, răspândi
to convey or suggest a particular quality or feeling through one’s presence or actions
Transitive: to breathe an impression or sensation
Exemple
The grand old library breathed an air of wisdom and history.
Marea bibliotecă veche respira un aer de înțelepciune și istorie.
His every word breathed confidence, inspiring the crowd.
Fiecare cuvânt al său respira încredere, inspirând mulțimea.
10
a respira, a lăsa aerul să treacă
to allow air or moisture to pass through a material or substance
Intransitive
Exemple
This type of fabric breathes well, keeping you cool in hot weather.
Acest tip de material respiră bine, păstrându-te răcoros în vremea caldă.
A good mulch layer helps the ground breathe while retaining moisture.
Un strat bun de mulch ajută solul să respire păstrând umiditatea.



























