Pesquisar
Selecione o idioma do dicionário
around
01
por volta de, aproximadamente
used to express an estimated number, time, or value
Exemplos
The event starts around 7 p.m.
O evento começa por volta das 19 horas.
That costs around twenty dollars.
Isso custa cerca de vinte dólares.
02
ao redor, por todos os lados
in a way that encompasses or is present on multiple sides or throughout an area
Exemplos
The cabin had trees all around.
A cabana tinha árvores ao redor.
They could hear laughter echoing around.
Eles podiam ouvir risadas ecoando ao redor.
2.1
ao redor, em volta
in a way that forms a circle or enclosure about someone or something
Exemplos
Reporters gathered quickly around.
Os repórteres se reuniram rapidamente ao redor.
The children huddled around to hear the story.
As crianças se aglomeraram ao redor para ouvir a história.
2.2
ao redor, em volta
covering an area radiating from a central point
Exemplos
There were open fields for miles around.
Havia campos abertos por milhas ao redor.
Smoke spread for blocks around.
A fumaça se espalhou por vários quarteirões ao redor.
03
por perto, ao redor
in the general vicinity of the speaker or subject
Exemplos
Is anyone still around?
Ainda tem alguém por perto?
There 's a café around.
Há um café por perto.
3.1
por perto, ao redor
existing or available within a certain area
Exemplos
Is there a charger around?
Há um carregador por perto?
He 's been around for decades.
Ele está por aqui há décadas.
Exemplos
She really needed people around during that hard time.
Ela realmente precisava de pessoas por perto durante aquele momento difícil.
He 's always been around when it matters.
Ele sempre esteve presente quando importa.
Exemplos
The dog chased its tail, running around in circles.
O cachorro perseguiu o rabo, correndo ao redor em círculos.
She spun around in surprise.
Ela girou ao redor de si mesma de surpresa.
06
ao redor, para todos os lados
toward random or various directions
Exemplos
One of them was glancing nervously around.
Um deles estava olhando nervosamente ao redor.
The dog ran around happily in the backyard.
O cachorro correu ao redor alegremente no quintal.
07
ao redor, por vez
so that each person receives or handles something
Exemplos
She passed the photos around.
Ela passou as fotos ao redor.
Can you hand the snacks around?
Você pode distribuir os lanches por aí ?
Exemplos
He turned around to answer her.
Ele se virou para responder a ela.
The dog looked around when it heard a noise behind him.
O cão olhou ao redor quando ouviu um barulho atrás dele.
8.1
ao redor, por aí
leading off in a different direction
Exemplos
The path kept going straight for a while, then turned sharply around.
O caminho continuou em frente por um tempo, depois virou bruscamente ao redor.
Just past the hill, the road curved around before reaching the village.
Logo após a colina, a estrada curvou ao redor antes de chegar à aldeia.
8.2
ao redor, ao contrário
describing how something is positioned or arranged, especially in terms of direction
Exemplos
The photo was hung the wrong way around.
A foto foi pendurada do lado errado ao redor.
The lid was put on backward, the seal facing the wrong way around.
A tampa foi colocada ao contrário, o selo virado para o lado errado ao redor.
8.3
ao contrário, na direção oposta
indicating that something is the opposite or reverse in relational terms
Exemplos
The blame is all the wrong way around.
A culpa está totalmente ao contrário.
It looks like we have the roles around.
Parece que temos os papéis invertidos.
09
ao redor, por aqui
describing movement within or ability to find one's way through a space
Exemplos
It took me a while to find my way around.
Demorei um pouco para me localizar por aí.
Do you know your way around?
Você sabe se virar por aí?
10
passar, vir
used to indicate casual or friendly visitation
Exemplos
Come around later for coffee.
Aparece por aqui mais tarde para um café.
I might swing around tomorrow.
Eu poderia passar por aí amanhã.
11
durante todo o ano, o ano todo
during the entire span of time
Exemplos
The area has tourists all year around.
A área tem turistas o ano todo durante.
The weather is warm here season around.
O tempo está quente aqui durante toda a temporada.
12
ao redor, por aí
in many places or among many people, used to show repetition
Exemplos
I asked around about the teacher.
Perguntei por aí sobre o professor.
We've been shopping around for the best mortgage rates.
Estivemos procurando por aí as melhores taxas de hipoteca.
Exemplos
They sat around doing nothing.
Eles sentaram-se ao redor sem fazer nada.
We loafed around all day.
Nós vagamos o dia todo.
14
ao redor, por um desvio
by a roundabout or indirect path, often to bypass an obstacle
Exemplos
We drove around to avoid the construction zone.
Nós dirigimos ao redor para evitar a zona de construção.
We could n't go through the park, so we went around instead.
Não conseguimos passar pelo parque, então fomos ao redor em vez disso.
15
ao redor, de circunferência
used to refer to the circumference or boundary distance of a circular object
Dialect
American
Exemplos
The tree is five feet around.
A árvore tem cinco pés de circunferência.
That tire is 28 inches around.
Esse pneu tem 28 polegadas de circunferência.
around
Exemplos
Trees stood thick around the small cottage.
As árvores estavam densas ao redor do pequeno chalé.
The children sat around the campfire telling stories.
As crianças sentaram-se ao redor da fogueira contando histórias.
Exemplos
The scent of flowers spread around the garden.
O aroma das flores se espalhou ao redor do jardim.
The village grew around the old castle, stretching out toward the hills.
A vila cresceu ao redor do antigo castelo, estendendo-se em direção às colinas.
02
ao redor de, em torno de
used to indicate movement in a circular or surrounding path
Exemplos
The moon orbits around the Earth.
A lua orbita ao redor da Terra.
The race cars sped around the track.
Os carros de corrida aceleraram ao redor da pista.
03
ao redor de, sobre
used to indicate a central point or reference that serves as a basis for something
Exemplos
The entire debate revolved around the issue of climate change.
Todo o debate girou em torno da questão da mudança climática.
Her research is structured around the concept of social justice.
A pesquisa dela está estruturada em torno do conceito de justiça social.
Exemplos
There 's a great diner around the block.
Há um ótimo restaurante ao redor do quarteirão.
We stayed at a hotel around the corner.
Ficamos em um hotel ao redor da esquina.
05
ao redor de, perto de
used to indicate nearness to a location
Exemplos
They live somewhere around the outskirts of Chicago.
Eles moram em algum lugar ao redor dos arredores de Chicago.
There are several parks around the city where you can relax.
Há vários parques ao redor da cidade onde você pode relaxar.
06
ao redor de, em torno de
in a course as to circle, bypass, or skirt something
Exemplos
The hikers detoured around the fallen tree blocking the trail.
Os caminhantes desviaram ao redor da árvore caída que bloqueava a trilha.
She threaded the needle around the edge of the fabric for a clean finish.
Ela passou a agulha ao redor da borda do tecido para um acabamento limpo.
6.1
contornar, evitar
used to indicate a method of avoiding or overcoming an obstacle or difficulty
Exemplos
They found a legal loophole to get around the new regulations.
Eles encontraram uma brecha legal para contornar as novas regulamentações.
She worked around the software bug by using an older version.
Ela contornou o bug do software usando uma versão mais antiga.
around
01
presente, em circulação
being present, existing, or in circulation in the current time or situation
Exemplos
Some of the most innovative tech companies around today are redefining the industry.
Algumas das empresas de tecnologia mais inovadoras atuais estão redefinindo a indústria.
There ’s a lot of interesting talent around in the art scene right now.
Há muito talento interessante por aí na cena artística agora.



























