Rechercher
Sélectionnez la langue du dictionnaire
gehen
[past form: ging]
01
marcher, aller à pied
Sich zu Fuß von einem Ort zu einem anderen bewegen
Exemples
Ich gehe im Park spazieren.
Je me promène dans le parc.
02
pouvoir, être possible
Möglich oder machbar sein
Exemples
Es geht nicht, sorry.
Ça ne va pas, désolé.
03
sortir avec, fréquenter
Mit jemandem in einer Liebesbeziehung sein
Exemples
Sie geht mit ihm seit Mai.
Elle sort avec lui depuis mai.
04
rentrer, entrer
In etwas passen oder hineingehen
Exemples
Wie viele Bücher gehen in den Karton?
Combien de livres entrent dans la boîte ?
05
se diviser, être divisé
Etwas wird in mehrere Teile geteilt
Exemples
Die Erbschaft geht an die fünf Kinder.
L'héritage va aux cinq enfants.
06
entrer, pénétrer
In etwas hineingehen oder beginnen
Exemples
Morgen gehe ich in die neue Klasse.
Demain, je vais dans la nouvelle classe.
07
porter, mettre
Eine bestimmte Kleidung anhaben
Exemples
Er geht oft in Jeans und T-Shirt.
Il va souvent en jean et T-shirt.
08
aller, convenir
Etwas entspricht jemandem oder etwas
Exemples
Der Plan geht nach dem Wunsch des Chefs.
Le plan correspond au souhait du chef.
09
s'étendre, aller jusqu'à
Sich über einen Bereich erstrecken oder bis zu etwas reichen
Exemples
Der Zaun geht bis zum Garten.
La clôture va jusqu'au jardin.
10
frapper, atteindre
Etwas trifft oder schlägt an einen Ort
Exemples
Der Pfeil geht ins Ziel.
La flèche va dans la cible.
11
se propager, se répandre
Etwas breitet sich aus oder wird weitergegeben
Exemples
Die Nachricht geht von Mund zu Mund.
La nouvelle passe de bouche à oreille.
12
être destiné à, être adressé à
Etwas ist für eine bestimmte Person oder einen bestimmten Ort bestimmt
Exemples
Die Einladung geht an alle Mitarbeiter.
L'invitation s'adresse à tous les employés.
13
se vendre, partir
Etwas wird von jemandem gekauft
Exemples
Die Karten gehen heute gut weg.
Les billets partent bien aujourd'hui.
14
sonner, retentir
Ein Gerät oder eine Uhr macht einen Ton oder klingelt
Exemples
Die Uhr geht jede Stunde.
L'horloge sonne chaque heure.
15
aller, passer
Etwas ist noch in Ordnung oder akzeptabel
Exemples
Das Essen geht, aber ich habe schon Besseres gegessen.
La nourriture passe, mais j'ai déjà mangé mieux.
16
dépasser, excéder
Mehr sein als ein bestimmtes Maß oder eine Grenze
Exemples
Das Projekt geht über das normale Maß hinaus.
Le projet dépasse la mesure normale.
17
s'agir de, porter sur
Sich um ein bestimmtes Thema oder Anliegen handeln
Exemples
Es geht um deine Zukunft.
Il s'agit de ton avenir.
18
fonctionner, marcher
Funktionieren oder richtig arbeiten
Exemples
Die Uhr geht genau.
L'horloge fonctionne avec précision.
19
passer, s'écouler
Vorübergehen oder eine Zeitspanne durchlaufen
Exemples
Zwei Stunden gingen vorbei, ohne dass jemand etwas sagte.
Deux heures s'écoulèrent sans que personne ne dise quoi que ce soit.
20
emprunter sans permission, utiliser sans autorisation
Etwas ohne Erlaubnis benutzen
Exemples
Warum gehst du an mein Auto?
Pourquoi vas-tu à ma voiture ?
21
aller, se déplacer
Sich zu einem Ort bewegen oder gehen
Exemples
Er geht jeden Tag zur Arbeit.
Il va au travail tous les jours.
22
s'étendre, se dilater
Etwas nimmt mehr Raum oder Volumen ein
Exemples
Der Schwamm geht im Wasser schnell.
L'éponge prend rapidement de l'expansion dans l'eau.
23
se passer, se dérouler
Etwas geschieht oder läuft in einem bestimmten Moment ab
Exemples
In dem Haus geht etwas Seltsames vor.
Dans cette maison, il se passe quelque chose d'étrange.


























