burn
burn
bɜrn
بِرن
British pronunciation
/bɜːn/

تعریف و معنی "burn"در زبان انگلیسی

to burn
01

سوختن

(of fire) to actively make heat and flames by using up things like coal or wood
Intransitive
to burn definition and meaning
example
مثال‌ها
The campfire slowly began to burn as the logs caught fire.
آتش کمپ به آرامی شروع به سوختن کرد وقتی که کنده‌ها آتش گرفتند.
The bonfire burned fiercely, lighting up the night sky.
آتش می‌سوخت به شدت، آسمان شب را روشن می‌کرد.
02

سوختن, در آتش سوختن (نابود شدن)

to be on fire and be destroyed by it
Intransitive
to burn definition and meaning
example
مثال‌ها
The building burned fiercely, sending plumes of smoke into the sky.
ساختمان به شدت می‌سوخت، و دود به آسمان می‌فرستاد.
The paper caught fire and burned quickly in the flames.
کاغذ آتش گرفت و به سرعت در شعله‌ها سوخت.
03

سوزاندن

to cause destruction or harm to something or someone through extreme heat or fire
Transitive: to burn sth
to burn definition and meaning
example
مثال‌ها
She accidentally burned the her finger while making breakfast.
او به طور تصادفی انگشتش را سوخت در حالی که در حال تهیه صبحانه بود.
He burned his hand on the hot stove while cooking dinner.
او در حال پختن شام دستش را روی اجاق گاز داغ سوخت.
04

آفتاب‌سوخته شدن

to become red, inflamed, or painful on the skin as a result of prolonged exposure to the sun
Transitive: to burn skin
to burn definition and meaning
example
مثال‌ها
After spending hours at the beach, she burned her shoulders and back.
پس از گذراندن ساعاتی در ساحل، شانه‌ها و پشتش سوخت.
He forgot to apply sunscreen and ended up burning his face.
او فراموش کرد کرم ضد آفتاب بزند و در نهایت صورتش را سوخت.
05

سوزاندن

to consume fuel for the production of heat or energy
Transitive: to burn a fuel
to burn definition and meaning
example
مثال‌ها
The furnace burns coal to produce heat for the entire building.
کوره زغال سنگ را می‌سوزاند تا برای کل ساختمان گرما تولید کند.
The car engine burns gasoline to power the vehicle.
موتور ماشین بنزین را می‌سوزاند تا وسیله نقلیه را به حرکت درآورد.
06

نور دادن

to emit or produce light
Intransitive
example
مثال‌ها
The streetlights burned through the fog, illuminating the path ahead.
چراغ‌های خیابان از میان مه می‌سوختند، راه پیش رو را روشن می‌کردند.
The lamp burned for hours, giving off a soft, soothing light.
چراغ برای ساعت‌ها سوخت، نوری نرم و آرام‌بخش ساطع می‌کرد.
07

موجب درد و اذیت فرد شدن

to cause a sensation of discomfort or pain similar to that of being burned by fire
Transitive: to burn the skin
example
مثال‌ها
The wind chill burned his face, making it feel raw and painful.
سرما و باد صورتش را می‌سوزاند، باعث می‌شد که خشن و دردناک احساس شود.
The hot soup burned my tongue when I tried to take a sip.
سوپ داغ زبانم را سوزاند وقتی که سعی کردم یک جرعه بخورم.
08

زبانه کشیدن (احساس)

to experience or be consumed by strong emotions
Intransitive: to burn | to burn with an emotion
example
مثال‌ها
His heart burned with anger when he heard the news of the betrayal.
وقتی خبر خیانت را شنید، قلبش از خشم می‌سوخت.
His desire for success burned inside him, pushing him to work harder every day.
اشتیاق او برای موفقیت در درونش می‌سوخت، و هر روز او را به سخت‌تر کار کردن سوق می‌داد.
09

موجب اشتعال چیزی شدن

to make something catch fire and undergo combustion
Transitive: to burn sth
example
مثال‌ها
He used a match to burn the paper and watch it disintegrate in the flames.
او از کبریت برای سوزاندن کاغذ استفاده کرد و تماشا کرد که چگونه در شعله‌ها از هم می‌پاشد.
You should never burn plastic, as it releases toxic fumes when it combusts.
شما هرگز نباید پلاستیک را بسوزانید، زیرا هنگام سوختن دودهای سمی آزاد می‌کند.
10

سوزاندن (کوتری درمانی)

to cauterize tissue by using a hot iron, electric current, or caustic substance
Transitive: to burn body tissues
example
مثال‌ها
The surgeon used a cauterizing tool to burn the tissue and stop the bleeding.
جراح از یک ابزار داغ کردن برای سوزاندن بافت و توقف خونریزی استفاده کرد.
After the injury, the doctor had to burn the tissue to prevent infection.
پس از آسیب، پزشک مجبور شد بافت را بسوزاند تا از عفونت جلوگیری کند.
11

سوختن (زخم), درد گرفتن

to feel sore or painful, often as a result of injury
example
مثال‌ها
The chemical cleaner caused his hands to burn as soon as he touched it.
تمیزکننده شیمیایی باعث سوزش دست‌هایش شد به محض اینکه آن را لمس کرد.
The acidic lemon juice made a cut on his finger burn terribly.
آب لیموی ترش باعث سوزش وحشتناک بریدگی روی انگشتش شد.
12

هدر دادن, بیهوده خرج کردن

to squander or waste money, time, or other resources recklessly
Transitive: to burn time or resources
example
مثال‌ها
They ended up burning a lot of money on poorly planned investments.
آنها در نهایت مقدار زیادی پول را در سرمایه‌گذاری‌های بد برنامه‌ریزی شده سوزاندند.
She realized she had been burning money by buying things she did n't really need.
او متوجه شد که با خرید چیزهایی که واقعاً به آنها نیاز نداشت، پول می‌سوزاند.
13

آتش زدن

to execute someone by tying them to a stake and setting them on fire
Transitive: to burn sb
example
مثال‌ها
In the past, heretics were often burned at the stake for their beliefs.
در گذشته، مرتدین اغلب به خاطر باورهایشان سوزانده می‌شدند.
The cruel practice of burning witches at the stake was common during the medieval period.
عمل ظالمانه سوزاندن جادوگران در چوبه‌ی دار در دوران قرون وسطی رایج بود.
14

کپی کردن

to create a CD or DVD by copying data from an original or master copy onto a blank disc
Transitive: to burn digital files
example
مثال‌ها
She burned a copy of the album to give to her friend as a gift.
او یک کپی از آلبوم را رایت کرد تا به دوستش به عنوان هدیه بدهد.
He burned a backup of the important files onto a DVD in case of a computer crash.
او یک نسخه پشتیبان از فایل‌های مهم را روی دی‌وی‌دی رایت کرد در صورت خرابی کامپیوتر.
15

انداختن کارت و گرفتن کارت جدید (پوکر)

(poker) to discard the top card from the deck face down before dealing the flop, turn, and river cards, in order to prevent cheating by revealing the top card accidentally or intentionally
Transitive: to burn a card
example
مثال‌ها
Before revealing the flop, the dealer burned a card to ensure fairness.
قبل از آشکار کردن فلاپ، دیلر یک کارت را سوزاند تا از انصاف اطمینان حاصل کند.
The poker player watched closely as the dealer burned a card before each new round.
بازیکن پوکر با دقت تماشا کرد که دیلر قبل از هر دور جدید یک کارت را می‌سوزاند.
16

سوزاندن

to use calories as energy through physical activity or bodily processes
example
مثال‌ها
Dancing burns calories while also being fun.
رقصیدن کالری می‌سوزاند و در عین حال سرگرم‌کننده است.
She burned a lot of calories during her morning workout.
او در تمرین صبحگاهی خود کالری زیادی سوزاند.
17

پختن کامل, پختن تا حالت مطلوب

to cook something thoroughly or to a preferred well-done state
SlangSlang
example
مثال‌ها
I like to burn my steak so it's crispy on the outside.
من دوست دارم استیکم را بسوزانم تا در بیرون ترد باشد.
Go ahead and burn it; the edges taste amazing that way.
برو جلو و آن را بسوزان؛ لبه‌ها به این شکل طعم شگفت‌انگیزی دارند.
Burn
01

سوختگی

pain that feels hot as if it were on fire
02

آسیب (ناشی از سوختگی)

damage inflicted by fire
03

سوختگی

a place or area that has been damaged or injured by fire or heat
example
مثال‌ها
The chef showed me the burn on his hand from a hot pan.
آشپز سوختگی روی دستش را از یک تابه داغ به من نشان داد.
After the camping trip, he had a small burn on his arm from the campfire.
بعد از سفر کمپینگ، او یک سوختگی کوچک روی بازویش از آتش کمپ داشت.
3.1

آفتاب‌سوختگی

a change in skin color or condition caused by exposure to the sun's rays, resulting in a reddish or brownish appearance
burn definition and meaning
example
مثال‌ها
He applied aloe vera gel to soothe the burn from too much sun exposure.
او ژل آلوئه ورا را برای تسکین سوختگی ناشی از قرار گرفتن بیش از حد در معرض آفتاب استفاده کرد.
After spending the afternoon at the beach, she noticed a reddish burn on her shoulders.
بعد از گذراندن بعدازظهر در ساحل، او متوجه یک سوختگی قرمز رنگ روی شانه‌هایش شد.
04

سوختگی

a mark or injury that is caused by exposure to fire, acid, heat, etc.
05

سوزش, درد

the pain that can be felt in one's muscles as a result of intense training
LanGeek
دانلود برنامه
langeek application

Download Mobile App

stars

app store