burn
burn
bɜrn
bērn
British pronunciation
/bɜːn/

Definiția și sensul cuvântului „burn” în engleză

to burn
01

arde, arde

(of fire) to actively make heat and flames by using up things like coal or wood
Intransitive
to burn definition and meaning
example
Exemple
The bonfire burned fiercely, lighting up the night sky.
Focul de tabără arde aprig, luminând cerul nopții.
02

arde, se incendia

to be on fire and be destroyed by it
Intransitive
to burn definition and meaning
example
Exemple
The building burned fiercely, sending plumes of smoke into the sky.
Clădirea ardea aprig, trimitând panouri de fum în cer.
03

arde, incinera

to cause destruction or harm to something or someone through extreme heat or fire
Transitive: to burn sth
to burn definition and meaning
example
Exemple
He burned his hand on the hot stove while cooking dinner.
S-a ars la mână pe aragazul fierbinte în timp ce gătea cina.
04

arde, înroși

to become red, inflamed, or painful on the skin as a result of prolonged exposure to the sun
Transitive: to burn skin
to burn definition and meaning
example
Exemple
He forgot to apply sunscreen and ended up burning his face.
A uitat să aplice cremă de protecție solară și a ajuns să-și ardă fața.
05

arde, arză

to consume fuel for the production of heat or energy
Transitive: to burn a fuel
to burn definition and meaning
example
Exemple
The furnace burns coal to produce heat for the entire building.
Cuptorul arde cărbune pentru a produce căldură pentru întreaga clădire.
06

străluci, emite lumină

to emit or produce light
Intransitive
example
Exemple
The streetlights burned through the fog, illuminating the path ahead.
Felinarul ardea prin ceață, luminând calea din față.
07

arde, frige

to cause a sensation of discomfort or pain similar to that of being burned by fire
Transitive: to burn the skin
example
Exemple
The wind chill burned his face, making it feel raw and painful.
Vântul rece ardea fața lui, făcând-o să se simtă crudă și dureroasă.
08

arde, fierbe

to experience or be consumed by strong emotions
Intransitive: to burn | to burn with an emotion
example
Exemple
His heart burned with anger when he heard the news of the betrayal.
Inima lui ardea de furie când a auzit vestea trădării.
09

arde, incendia

to make something catch fire and undergo combustion
Transitive: to burn sth
example
Exemple
He used a match to burn the paper and watch it disintegrate in the flames.
A folosit o chibrit pentru a arde hârtia și a o privi dezintegrându-se în flăcări.
10

arde, cauteriza

to cauterize tissue by using a hot iron, electric current, or caustic substance
Transitive: to burn body tissues
example
Exemple
The surgeon used a cauterizing tool to burn the tissue and stop the bleeding.
Chirurgul a folosit un instrument de cauterizare pentru a arde țesutul și a opri hemoragia.
11

arde, durea

to feel sore or painful, often as a result of injury
example
Exemple
The chemical cleaner caused his hands to burn as soon as he touched it.
Curățitorul chimic i-a făcut mâinile să ardă imediat ce l-a atins.
12

risipi, irosi

to squander or waste money, time, or other resources recklessly
Transitive: to burn time or resources
example
Exemple
They ended up burning a lot of money on poorly planned investments.
Au ajuns să ardă o mulțime de bani în investiții prost planificate.
13

arde, executa pe rug

to execute someone by tying them to a stake and setting them on fire
Transitive: to burn sb
example
Exemple
The cruel practice of burning witches at the stake was common during the medieval period.
Practica crudă de a arde vrăjitoarele pe rug era comună în perioada medievală.
14

arde, copiază

to create a CD or DVD by copying data from an original or master copy onto a blank disc
Transitive: to burn digital files
example
Exemple
She burned a copy of the album to give to her friend as a gift.
Ea a ars o copie a albumului pentru a o oferi prietenei sale ca dar.
15

arde, elimina

(poker) to discard the top card from the deck face down before dealing the flop, turn, and river cards, in order to prevent cheating by revealing the top card accidentally or intentionally
Transitive: to burn a card
example
Exemple
Before revealing the flop, the dealer burned a card to ensure fairness.
Înainte de a dezvălui flop-ul, dealerul a ars o carte pentru a asigura corectitudinea.
16

arde, consuma

to use calories as energy through physical activity or bodily processes
example
Exemple
Dancing burns calories while also being fun.
Dansul arde calorii și este și distractiv.
17

găti bine, găti până la starea preferată

to cook something thoroughly or to a preferred well-done state
SlangSlang
example
Exemple
I like to burn my steak so it's crispy on the outside.
Îmi place să ard friptura mea pentru a fi crocantă pe exterior.
01

arsură, ardere

pain that feels hot as if it were on fire
02

arsură, combustie

damage inflicted by fire
03

arsură, ardere

a place or area that has been damaged or injured by fire or heat
example
Exemple
The chef showed me the burn on his hand from a hot pan.
Bucătarul mi-a arătat arsura de pe mâna lui de la o tigaie fierbinte.
3.1

arsură solară, arsură

a change in skin color or condition caused by exposure to the sun's rays, resulting in a reddish or brownish appearance
burn definition and meaning
example
Exemple
After spending the afternoon at the beach, she noticed a reddish burn on her shoulders.
După ce a petrecut după-amiaza pe plajă, a observat o arsură roșiatică pe umerii ei.
04

arsură, semn de arsură

a mark or injury that is caused by exposure to fire, acid, heat, etc.
05

arsură, durere musculară

the pain that can be felt in one's muscles as a result of intense training
LanGeek
Descarcă Aplicația
langeek application

Download Mobile App

stars

app store