Hledat
Vyberte jazyk slovníku
to burn
01
hořet, pálit
(of fire) to actively make heat and flames by using up things like coal or wood
Intransitive
Příklady
The campfire slowly began to burn as the logs caught fire.
Táborák pomalu začal hořet, když polena chytla.
The bonfire burned fiercely, lighting up the night sky.
Táborák hořel zuřivě a osvětloval noční oblohu.
02
hořet, shořet
to be on fire and be destroyed by it
Intransitive
Příklady
The building burned fiercely, sending plumes of smoke into the sky.
Budova zuřivě hořela a vysílala do nebe oblaka dýmu.
The paper caught fire and burned quickly in the flames.
Papír vzplanul a rychle hořel v plamenech.
03
pálit, spálit
to cause destruction or harm to something or someone through extreme heat or fire
Transitive: to burn sth
Příklady
She accidentally burned the her finger while making breakfast.
Náhodou si spálila prst při přípravě snídaně.
He burned his hand on the hot stove while cooking dinner.
Spálil si ruku na horkém sporáku při vaření večeře.
04
hořet, červenat se
to become red, inflamed, or painful on the skin as a result of prolonged exposure to the sun
Transitive: to burn skin
Příklady
After spending hours at the beach, she burned her shoulders and back.
Po hodinách strávených na pláži si spálila ramena a záda.
He forgot to apply sunscreen and ended up burning his face.
Zapomněl si nanést opalovací krém a nakonec si spálil obličej.
05
pálit, hořet
to consume fuel for the production of heat or energy
Transitive: to burn a fuel
Příklady
The furnace burns coal to produce heat for the entire building.
Pec spaluje uhlí, aby vyrobila teplo pro celou budovu.
The car engine burns gasoline to power the vehicle.
Motor auta spaluje benzín, aby poháněl vozidlo.
06
svítit, vyzařovat světlo
to emit or produce light
Intransitive
Příklady
The streetlights burned through the fog, illuminating the path ahead.
Pouliční lampy hořely skrz mlhu, osvětlujíce cestu vpředu.
The lamp burned for hours, giving off a soft, soothing light.
Lampa hořela hodiny, vyzařující měkké, uklidňující světlo.
07
pálit, hořet
to cause a sensation of discomfort or pain similar to that of being burned by fire
Transitive: to burn the skin
Příklady
The wind chill burned his face, making it feel raw and painful.
Vítr pálil jeho tvář, což ji činilo drsnou a bolestivou.
The hot soup burned my tongue when I tried to take a sip.
Horká polévka mi spálila jazyk, když jsem se pokusil napít.
08
hořet, planout
to experience or be consumed by strong emotions
Intransitive: to burn | to burn with an emotion
Příklady
His heart burned with anger when he heard the news of the betrayal.
Jeho srdce hořelo hněvem, když slyšel zprávu o zradě.
His desire for success burned inside him, pushing him to work harder every day.
Jeho touha po úspěchu v něm hořela, což ho nutilo pracovat každý den tvrději.
09
pálit, hořet
to make something catch fire and undergo combustion
Transitive: to burn sth
Příklady
He used a match to burn the paper and watch it disintegrate in the flames.
Použil zápalku, aby spálil papír a sledoval, jak se v plamenech rozpadá.
You should never burn plastic, as it releases toxic fumes when it combusts.
Nikdy byste neměli pálit plast, protože při hoření uvolňuje toxické výpary.
10
pálit, kauterizovat
to cauterize tissue by using a hot iron, electric current, or caustic substance
Transitive: to burn body tissues
Příklady
The surgeon used a cauterizing tool to burn the tissue and stop the bleeding.
Chirurg použil kauterizační nástroj k spálení tkáně a zastavení krvácení.
After the injury, the doctor had to burn the tissue to prevent infection.
Po zranění musel lékař spálit tkáň, aby zabránil infekci.
11
pálit, bolet
to feel sore or painful, often as a result of injury
Příklady
The chemical cleaner caused his hands to burn as soon as he touched it.
Chemický čistič způsobil, že jeho ruce hořely, jakmile se ho dotkl.
The acidic lemon juice made a cut on his finger burn terribly.
Kyselá citronová šťáva způsobila, že řez na jeho prstu strašně pálil.
12
plýtvat, promrhat
to squander or waste money, time, or other resources recklessly
Transitive: to burn time or resources
Příklady
They ended up burning a lot of money on poorly planned investments.
Nakonec spálili spoustu peněz na špatně naplánované investice.
She realized she had been burning money by buying things she did n't really need.
Uvědomila si, že pálila peníze nákupem věcí, které ve skutečnosti nepotřebovala.
13
upálit, popravit upálením
to execute someone by tying them to a stake and setting them on fire
Transitive: to burn sb
Příklady
In the past, heretics were often burned at the stake for their beliefs.
V minulosti byli kacíři často upalováni na hranici za své přesvědčení.
The cruel practice of burning witches at the stake was common during the medieval period.
Krutá praxe upalování čarodějnic na hranici byla běžná ve středověku.
14
vypalovat, kopírovat
to create a CD or DVD by copying data from an original or master copy onto a blank disc
Transitive: to burn digital files
Příklady
She burned a copy of the album to give to her friend as a gift.
Vypálila kopii alba, aby ji mohla dát své kamarádce jako dárek.
He burned a backup of the important files onto a DVD in case of a computer crash.
Vypálil zálohu důležitých souborů na DVD pro případ selhání počítače.
15
spálit, odhodit
(poker) to discard the top card from the deck face down before dealing the flop, turn, and river cards, in order to prevent cheating by revealing the top card accidentally or intentionally
Transitive: to burn a card
Příklady
Before revealing the flop, the dealer burned a card to ensure fairness.
Před odhalením flopu dealer spálil kartu, aby zajistil spravedlnost.
The poker player watched closely as the dealer burned a card before each new round.
Pokerový hráč pozorně sledoval, jak dealer spálil kartu před každým novým kolem.
16
spalovat, spotřebovávat
to use calories as energy through physical activity or bodily processes
Příklady
Dancing burns calories while also being fun.
Tanec spaluje kalorie a zároveň je zábavný.
She burned a lot of calories during her morning workout.
Během ranního tréninku spálila spoustu kalorií.
17
dobře propéci, vařit do požadovaného stavu
to cook something thoroughly or to a preferred well-done state
Příklady
I like to burn my steak so it's crispy on the outside.
Rád spálím svůj steak, aby byl zvenku křupavý.
Go ahead and burn it; the edges taste amazing that way.
Pokračuj a spal to; okraje tak chutnají úžasně.
Burn
01
popálenina, pálení
pain that feels hot as if it were on fire
02
popálenina, hoření
damage inflicted by fire
03
popálenina, spálení
a place or area that has been damaged or injured by fire or heat
Příklady
The chef showed me the burn on his hand from a hot pan.
Šéfkuchař mi ukázal popáleninu na ruce z horké pánve.
After the camping trip, he had a small burn on his arm from the campfire.
Po kempování měl na paži malé spálení od táboráku.
3.1
spálení od slunce, popálenina
a change in skin color or condition caused by exposure to the sun's rays, resulting in a reddish or brownish appearance
Příklady
He applied aloe vera gel to soothe the burn from too much sun exposure.
Nanášel aloe vera gel, aby zklidnil spálení od přílišného vystavení slunci.
After spending the afternoon at the beach, she noticed a reddish burn on her shoulders.
Po odpoledni stráveném na pláži si všimla načervenalého spálení na svých ramenou.
04
popálenina, stopa po popálení
a mark or injury that is caused by exposure to fire, acid, heat, etc.
05
pálení, svalová bolest
the pain that can be felt in one's muscles as a result of intense training
Lexikální Strom
burned
burner
burning
burn



























