جستجو
زبان دیکشنری را انتخاب کنید
to stir
01
هم زدن
to move a spoon, etc. around in a liquid or other substance to completely mix it
Transitive: to stir food or drink
مثالها
She gently stirred the soup, ensuring all the flavors blended perfectly before serving.
او به آرامی سوپ را هم زد، مطمئن شد که تمام طعمها قبل از سرو کاملاً مخلوط شدهاند.
As the chef stirred the batter, the kitchen filled with the aroma of fresh cookies.
همینطور که آشپز خمیر را هم میزد، آشپزخانه پر از عطر کلوچههای تازه شد.
02
برانگیختن, تشویق کردن
to motivate or prompt someone to engage in a specific course of action or behavior
Transitive: to stir sb to an action
مثالها
The impassioned speech by the activist aimed to stir the crowd to action against social injustice.
سخنرانی پرشور فعال به دنبال برانگیختن جمعیت برای اقدام علیه بیعدالتی اجتماعی بود.
The injustice stirred the community to protest, demanding equal rights and fair treatment.
بیعدالتی جامعه را به اعتراض برانگیخت، که خواستار حقوق برابر و رفتار منصفانه بودند.
03
هم زدن, مخلوط کردن
to mix an ingredient into a liquid or other substance by moving a spoon or another implement in a circular motion
Transitive: to stir an ingredient into liquid
مثالها
As the chocolate melted, the baker stirred in the melted butter to create a smooth and luscious ganache.
همانطور که شکلات ذوب میشد، نانوا کره ذوب شده را هم زد تا یک گاناش صاف و خوشمزه درست کند.
To enhance the taste, the cook stirred a pinch of salt into the boiling pasta water.
برای بهبود طعم، آشپز یک نوک انگشت نمک را در آب جوش پاستا هم زد.
04
تکان خوردن, جنبیدن
to make a subtle or slight movement
Intransitive
مثالها
The leaves on the tree began to stir as a gentle breeze passed through the air.
برگهای روی درخت شروع به تکان خوردن کردند وقتی نسیم ملایمی از هوا گذشت.
In the quiet room, the curtains stirred ever so slightly.
در اتاق ساکت، پردهها خیلی آرام تکان خوردند.
05
احساسات کسی را برانگیختن
to cause a reaction or disturbance in someone's emotional state
Transitive: to stir a reaction or emotion
مثالها
The poignant melody of the song had the power to stir deep emotions and bring tears to her eyes.
ملودی تکان دهنده آهنگ قدرت برانگیختن احساسات عمیق و آوردن اشک به چشمانش را داشت.
The heartfelt speech by the leader stirred the determination and passion of the team to achieve their goals.
سخنرانی صمیمی رهبر، عزم و اشتیاق تیم را برای دستیابی به اهدافشان برانگیخت.
06
برانگیختن, بیدار کردن
to begin or prompt activity, often involving a notable change or movement
Transitive: to stir a change or activity
مثالها
The young artist 's debut exhibition managed to stir interest and appreciation in the art community.
نمایشگاه اولین هنرمند جوان توانست علاقه و قدردانی را در جامعه هنری برانگیزد.
The introduction of innovative technology can stir a transformation in the way businesses operate.
معرفی فناوری نوآورانه میتواند برانگیزاند تحولی در شیوه عملکرد کسبوکارها شود.
Stir
01
همهمه, هیاهو
a situation where there is excitement, annoyance, or shock
مثالها
There was a stir in the crowd when the speaker arrived.
The unexpected announcement caused a stir in the office.
02
هیجان, تحریک
emotional agitation and excitement
مثالها
The letter left him in a stir of confusion.
Her speech created a stir of hope in the community.
03
سنسور, رویداد رسانهای
a prominent or sensational but short-lived news event
مثالها
The celebrity scandal created a stir in the tabloids.
A stir over the policy announcement dominated social media.
درخت واژگانی
stirred
stirrer
stirring
stir



























