Caută
Selectați limba dicționarului
to burn
01
arde, arde
(of fire) to actively make heat and flames by using up things like coal or wood
Intransitive
Exemple
The campfire slowly began to burn as the logs caught fire.
Focul de tabără a început încet să ardă pe măsură ce buștenii au luat foc.
The bonfire burned fiercely, lighting up the night sky.
Focul de tabără arde aprig, luminând cerul nopții.
02
arde, se incendia
to be on fire and be destroyed by it
Intransitive
Exemple
The building burned fiercely, sending plumes of smoke into the sky.
Clădirea ardea aprig, trimitând panouri de fum în cer.
The paper caught fire and burned quickly in the flames.
Hârtia a luat foc și a ars rapid în flăcări.
03
arde, incinera
to cause destruction or harm to something or someone through extreme heat or fire
Transitive: to burn sth
Exemple
She accidentally burned the her finger while making breakfast.
Ea și-a ars accidental degetul în timp ce pregătea micul dejun.
He burned his hand on the hot stove while cooking dinner.
S-a ars la mână pe aragazul fierbinte în timp ce gătea cina.
04
arde, înroși
to become red, inflamed, or painful on the skin as a result of prolonged exposure to the sun
Transitive: to burn skin
Exemple
After spending hours at the beach, she burned her shoulders and back.
După ce a petrecut ore întregi pe plajă, și-a ars umerii și spatele.
He forgot to apply sunscreen and ended up burning his face.
A uitat să aplice cremă de protecție solară și a ajuns să-și ardă fața.
05
arde, arză
to consume fuel for the production of heat or energy
Transitive: to burn a fuel
Exemple
The furnace burns coal to produce heat for the entire building.
Cuptorul arde cărbune pentru a produce căldură pentru întreaga clădire.
The car engine burns gasoline to power the vehicle.
Motorul mașinii arde benzină pentru a alimenta vehiculul.
06
străluci, emite lumină
to emit or produce light
Intransitive
Exemple
The streetlights burned through the fog, illuminating the path ahead.
Felinarul ardea prin ceață, luminând calea din față.
The lamp burned for hours, giving off a soft, soothing light.
Lampa a ars timp de ore, emanând o lumină moale, liniștitoare.
07
arde, frige
to cause a sensation of discomfort or pain similar to that of being burned by fire
Transitive: to burn the skin
Exemple
The wind chill burned his face, making it feel raw and painful.
Vântul rece ardea fața lui, făcând-o să se simtă crudă și dureroasă.
The hot soup burned my tongue when I tried to take a sip.
Supă fierbinte mi-a ars limba când am încercat să iau o înghițitură.
08
arde, fierbe
to experience or be consumed by strong emotions
Intransitive: to burn | to burn with an emotion
Exemple
His heart burned with anger when he heard the news of the betrayal.
Inima lui ardea de furie când a auzit vestea trădării.
His desire for success burned inside him, pushing him to work harder every day.
Dorința lui de succes arde în el, determinându-l să muncească mai din greu în fiecare zi.
09
arde, incendia
to make something catch fire and undergo combustion
Transitive: to burn sth
Exemple
He used a match to burn the paper and watch it disintegrate in the flames.
A folosit o chibrit pentru a arde hârtia și a o privi dezintegrându-se în flăcări.
You should never burn plastic, as it releases toxic fumes when it combusts.
Nu ar trebui să ardeți niciodată plasticul, deoarece eliberează fumuri toxice atunci când arde.
10
arde, cauteriza
to cauterize tissue by using a hot iron, electric current, or caustic substance
Transitive: to burn body tissues
Exemple
The surgeon used a cauterizing tool to burn the tissue and stop the bleeding.
Chirurgul a folosit un instrument de cauterizare pentru a arde țesutul și a opri hemoragia.
After the injury, the doctor had to burn the tissue to prevent infection.
După accidentare, medicul a trebuit să ardă țesutul pentru a preveni infecția.
11
arde, durea
to feel sore or painful, often as a result of injury
Exemple
The chemical cleaner caused his hands to burn as soon as he touched it.
Curățitorul chimic i-a făcut mâinile să ardă imediat ce l-a atins.
The acidic lemon juice made a cut on his finger burn terribly.
Sucul acru de lămâie a făcut o tăietură pe degetul său să ardă teribil.
12
risipi, irosi
to squander or waste money, time, or other resources recklessly
Transitive: to burn time or resources
Exemple
They ended up burning a lot of money on poorly planned investments.
Au ajuns să ardă o mulțime de bani în investiții prost planificate.
She realized she had been burning money by buying things she did n't really need.
Ea și-a dat seama că arde bani cumpărând lucruri de care nu avea nevoie cu adevărat.
13
arde, executa pe rug
to execute someone by tying them to a stake and setting them on fire
Transitive: to burn sb
Exemple
In the past, heretics were often burned at the stake for their beliefs.
În trecut, ereticii erau adesea arși pe rug pentru credințele lor.
The cruel practice of burning witches at the stake was common during the medieval period.
Practica crudă de a arde vrăjitoarele pe rug era comună în perioada medievală.
14
arde, copiază
to create a CD or DVD by copying data from an original or master copy onto a blank disc
Transitive: to burn digital files
Exemple
She burned a copy of the album to give to her friend as a gift.
Ea a ars o copie a albumului pentru a o oferi prietenei sale ca dar.
He burned a backup of the important files onto a DVD in case of a computer crash.
A ars o copie de rezervă a fișierelor importante pe un DVD în caz de blocare a computerului.
15
arde, elimina
(poker) to discard the top card from the deck face down before dealing the flop, turn, and river cards, in order to prevent cheating by revealing the top card accidentally or intentionally
Transitive: to burn a card
Exemple
Before revealing the flop, the dealer burned a card to ensure fairness.
Înainte de a dezvălui flop-ul, dealerul a ars o carte pentru a asigura corectitudinea.
The poker player watched closely as the dealer burned a card before each new round.
Jucătorul de poker a urmărit îndeaproape în timp ce dealerul ardea o carte înainte de fiecare rundă nouă.
16
arde, consuma
to use calories as energy through physical activity or bodily processes
Exemple
Dancing burns calories while also being fun.
Dansul arde calorii și este și distractiv.
She burned a lot of calories during her morning workout.
Ea a ars multe calorii în timpul antrenamentului de dimineață.
17
găti bine, găti până la starea preferată
to cook something thoroughly or to a preferred well-done state
Exemple
I like to burn my steak so it's crispy on the outside.
Îmi place să ard friptura mea pentru a fi crocantă pe exterior.
Go ahead and burn it; the edges taste amazing that way.
Du-te înainte și arde-l; marginile au un gust uimitor în acest fel.
Burn
01
arsură, ardere
pain that feels hot as if it were on fire
02
arsură, combustie
damage inflicted by fire
03
arsură, ardere
a place or area that has been damaged or injured by fire or heat
Exemple
The chef showed me the burn on his hand from a hot pan.
Bucătarul mi-a arătat arsura de pe mâna lui de la o tigaie fierbinte.
After the camping trip, he had a small burn on his arm from the campfire.
După excursia de camping, avea o mică arsură pe braț de la focul de tabără.
3.1
arsură solară, arsură
a change in skin color or condition caused by exposure to the sun's rays, resulting in a reddish or brownish appearance
Exemple
He applied aloe vera gel to soothe the burn from too much sun exposure.
A aplicat gel de aloe vera pentru a calma arsura cauzată de prea multă expunere la soare.
After spending the afternoon at the beach, she noticed a reddish burn on her shoulders.
După ce a petrecut după-amiaza pe plajă, a observat o arsură roșiatică pe umerii ei.
04
arsură, semn de arsură
a mark or injury that is caused by exposure to fire, acid, heat, etc.
05
arsură, durere musculară
the pain that can be felt in one's muscles as a result of intense training
Arbore Lexical
burned
burner
burning
burn



























