Caută
Selectați limba dicționarului
retenir
01
reține, păstra
garder quelque chose ou quelqu'un dans un endroit ou un état
Exemple
Elle retient ses larmes avec difficulté.
Ea își reține lacrimile cu dificultate.
02
reține, scădea
diminuer ou soustraire une partie d'une somme ou d'une quantité
Exemple
L' employeur retient les impôts sur le salaire.
Angajatorul reține taxele din salariu.
03
a atrage, a capta
attirer ou capter l'attention, retenir l'intérêt de quelqu'un
Exemple
Ce film retient l' attention du spectateur du début à la fin.
Acest film ține atenția spectatorului de la început până la sfârșit.
04
rezerva, păstra
réserver ou mettre de côté quelque chose pour un usage futur
Exemple
J' ai retenu une table au restaurant pour 20h.
Am rezervat o masă la restaurant pentru ora 20.
05
opri, împiedica
empêcher quelqu'un ou quelque chose d'avancer ou de se produire
Exemple
La police a retenu les manifestants pour éviter des débordements.
Poliția a reținut manifestanții pentru a evita tulburările.
06
bloca, reține
bloquer ou contenir un flux, empêcher quelque chose de s'écouler ou de passer
Exemple
Le barrage retient les eaux du fleuve.
Barajul reține apele râului.
07
memora, ține în memorie
garder quelque chose dans sa mémoire
Exemple
J' ai du mal à retenir les dates historiques.
Îmi este greu să rețin datele istorice.
08
accepta, aprobare
accepter ou approuver quelque chose après considération
Exemple
Le comité a retenu sa candidature.
Comitetul a acceptat candidatura sa.
09
a se ține, a se agăța
se maintenir en place, s'agripper pour ne pas tomber ou glisser
Exemple
Il s' est retenu à la corde pour ne pas tomber.
S-a ținut de frânghie ca să nu cadă.
10
a se stăpâni, a se reține
contrôler ses actions ou ses émotions pour ne pas agir ou réagir
Exemple
Il s' est retenu de crier pendant la réunion.
S-a reținut să strige în timpul ședinței.



























