Caută
Selectați limba dicționarului
to grind
01
măcina, zdrobi
to crush something into small particles by rubbing or pressing it against a hard surface
Transitive: to grind a hard substance
Exemple
She had to grind the coffee beans before brewing her morning coffee.
A trebuit să macine boabele de cafea înainte de a-și prepara cafeaua de dimineață.
The millstone was used to grind wheat into flour in the old-fashioned mill.
Piatra de moară era folosită pentru a măcina grâul în făină în moara veche.
02
scârțâi, freca
to rub together and produce a grating or scraping sound
Intransitive
Exemple
The gears in the old clock began to grind as they turned, emitting a loud and irregular noise.
Angrenajele vechiului ceas au început să scârțâie în timp ce se învârteau, emițând un zgomot puternic și neregulat.
The metal gears in the machine began to grind loudly as they turned.
Angrenajele metalice din mașină au început să scârțâie zgomotos în timp ce se învârteau.
03
măcina, acționa
to use physical force to rotate a handle or crank in order to activate a piece of machinery
Transitive: to grind a handle or crank
Exemple
She was grinding a millstone to ensure its smooth operation during the grain milling process.
Ea măcina o piatră de moară pentru a asigura funcționarea sa lină în timpul procesului de măcinare a cerealelor.
The engineer was grinding a milling machine to adjust its settings for precise machining operations.
Inginerul învârtea o mașină de frezat pentru a-și ajusta setările pentru operațiuni de prelucrare precisă.
04
măcina, dansa
to dance with rhythmic and repetitive movements that are suggestive in nature
Intransitive
Exemple
At the club, couples were grinding to the beat of the music, lost in the rhythm and energy of the dance floor.
În club, cuplurile se freacau pe ritmul muzicii, pierdute în ritmul și energia ringului de dans.
The dancers moved in sync, grinding against each other with intense passion and sensuality.
Dansatorii se mișcau la unison, frecați unul de celălalt cu o pasiune și o senzualitate intense.
05
munci din greu, se strădui
to make persistent and intense effort towards a goal
Intransitive: to grind an effort
Exemple
Despite the challenges, she continued to grind through her medical studies.
În ciuda provocărilor, ea a continuat să lucreze din greu la studiile sale medicale.
She grinds through her piano practice every day, honing her skills in pursuit of musical excellence.
Ea lucrează din greu la practica de pian în fiecare zi, perfecționându-și abilitățile în căutarea excelenței muzicale.
06
șlefui, ascuți
to wear down or shape something through repetitive friction or abrasion
Transitive: to grind sth
Exemple
The metalworker meticulously ground the metal rod to achieve a smooth and precise finish.
Metalurgul a șlefuit meticulos tija metalică pentru a obține o finisare netedă și precisă.
The glassblower used a grinding wheel to grind the edges of the glass vase.
Suflatorul de sticlă a folosit o roată de șlefuit pentru a șlefui marginile vazei de sticlă.
07
tocăni, învață intens
to study intensively in preparation for an exam
Intransitive
Exemple
The library was packed with students grinding for their midterms.
Biblioteca era plină de studenți care învață intens pentru examenele lor de mijloc de semestru.
She has ground for weeks to master the material.
Ea a studiat intens timp de săptămâni pentru a stăpâni materialul.
08
măcina, asupri
to oppress or weaken someone or something, often through harsh or repetitive action
Exemple
The harsh conditions of the factory grind the workers' spirits.
Condițiile dure ale fabricii macină spiritul muncitorilor.
The government ’s policies have ground the population into poverty.
Politicile guvernului au măcinat populația în sărăcie.
09
măcina, surfa agresiv
to surfing aggressively, often with a focus on sharp, quick maneuvers or maintaining speed on the wave
Exemple
He loves to grind the waves, always pushing himself to go faster.
Iubește să macine valurile, împingându-se mereu să meargă mai repede.
The surfer grinded down the face of the wave, showing off his skills.
Surferul a grinduit pe fața valului, demonstrându-și abilitățile.
Grind
01
the process of reducing a substance to powder or small particles by crushing or rubbing
Exemple
The grind of the coffee beans released a rich aroma.
Flour is obtained through the grind of wheat kernels.
02
a monotonous or repetitive routine, especially involving labor
Exemple
He complained about the daily grind at the office.
The factory workers were exhausted by the endless grind.
03
the degree of fineness of particles after grinding
Exemple
Espresso requires a fine grind of coffee.
The grind of the sugar affects how it dissolves.
04
a student considered overly studious, often regarded as tedious or socially awkward
Exemple
He was labeled a grind for studying late into the night.
Teachers praised the grind for diligence, despite teasing from peers.
Arbore Lexical
grinder
grinding
grind



























