Caută
Selectați limba dicționarului
to grind
01
măcina, zdrobi
to crush something into small particles by rubbing or pressing it against a hard surface
Transitive: to grind a hard substance
Exemple
The millstone was used to grind wheat into flour in the old-fashioned mill.
Piatra de moară era folosită pentru a măcina grâul în făină în moara veche.
02
scârțâi, freca
to rub together and produce a grating or scraping sound
Intransitive
Exemple
The gears in the old clock began to grind as they turned, emitting a loud and irregular noise.
Angrenajele vechiului ceas au început să scârțâie în timp ce se învârteau, emițând un zgomot puternic și neregulat.
03
măcina, acționa
to use physical force to rotate a handle or crank in order to activate a piece of machinery
Transitive: to grind a handle or crank
Exemple
She was grinding a millstone to ensure its smooth operation during the grain milling process.
Ea măcina o piatră de moară pentru a asigura funcționarea sa lină în timpul procesului de măcinare a cerealelor.
04
măcina, dansa
to dance with rhythmic and repetitive movements that are suggestive in nature
Intransitive
Exemple
The dancers moved in sync, grinding against each other with intense passion and sensuality.
Dansatorii se mișcau la unison, frecați unul de celălalt cu o pasiune și o senzualitate intense.
05
munci din greu, se strădui
to make persistent and intense effort towards a goal
Intransitive: to grind an effort
Exemple
Despite the challenges, she continued to grind through her medical studies.
În ciuda provocărilor, ea a continuat să lucreze din greu la studiile sale medicale.
06
șlefui, ascuți
to wear down or shape something through repetitive friction or abrasion
Transitive: to grind sth
Exemple
The metalworker meticulously ground the metal rod to achieve a smooth and precise finish.
Metalurgul a șlefuit meticulos tija metalică pentru a obține o finisare netedă și precisă.
07
tocăni, învață intens
to study intensively in preparation for an exam
Intransitive
Exemple
The library was packed with students grinding for their midterms.
Biblioteca era plină de studenți care învață intens pentru examenele lor de mijloc de semestru.
08
măcina, asupri
to oppress or weaken someone or something, often through harsh or repetitive action
Exemple
The harsh conditions of the factory grind the workers' spirits.
Condițiile dure ale fabricii macină spiritul muncitorilor.
09
măcina, surfa agresiv
to surfing aggressively, often with a focus on sharp, quick maneuvers or maintaining speed on the wave
Exemple
He loves to grind the waves, always pushing himself to go faster.
Iubește să macine valurile, împingându-se mereu să meargă mai repede.
Grind
01
the process of reducing a substance to powder or small particles by crushing or rubbing
Exemple
The grind of the coffee beans released a rich aroma.
02
a monotonous or repetitive routine, especially involving labor
Exemple
He complained about the daily grind at the office.
03
the degree of fineness of particles after grinding
Exemple
Espresso requires a fine grind of coffee.
04
a student considered overly studious, often regarded as tedious or socially awkward
Exemple
He was labeled a grind for studying late into the night.
Arbore Lexical
grinder
grinding
grind



























