جستجو
زبان دیکشنری را انتخاب کنید
to save
01
نجات دادن
to keep someone or something safe and away from harm, death, etc.
Transitive: to save sb/sth
مثالها
Lifeguards work tirelessly to save swimmers in distress.
نجاتغریقها بیوقفه کار میکنند تا شناگران در معرض خطر را نجات دهند.
We must save endangered species from extinction.
ما باید گونههای در معرض خطر انقراض را از انقراض نجات دهیم.
1.1
نجات دادن
to prevent or rescue something from coming to an end or failing, and to ensure its success or continuation
Transitive: to save sth | to save sth from a failure
مثالها
Her quick thinking saved the project from falling behind schedule.
تفکر سریع او پروژه را از عقب افتادن از برنامه نجات داد.
His diplomatic skills saved the business deal from collapsing.
مهارتهای دیپلماتیک او معامله تجاری را از فروپاشی نجات داد.
1.2
نجات دادن (از گناهان)
(in Christian belief) to prevent someone's soul from being sent to hell after death
Intransitive
Transitive: to save someone's soul
مثالها
The preacher 's sermon was about the power of faith to save souls.
موعظه واعظ درباره قدرت ایمان برای نجات روحها بود.
The pastor dedicated his life to spreading the message of salvation and saving souls.
کشیش زندگی خود را وقف گسترش پیام نجات و نجات دادن جانها کرد.
02
نگه داشتن
to keep something from being used or wasted, particularly so that it can be used or enjoyed in the right time in the future
Ditransitive: to save sth for sb
مثالها
Please save some dessert for me after dinner.
لطفاً، بعد از شام کمی دسر برای من ذخیره کنید.
He 's saving his energy for the big presentation tomorrow.
او انرژی خود را برای ارائه بزرگ فردا ذخیره میکند.
مثالها
Turning off lights when you leave a room can save electricity.
خاموش کردن چراغها هنگام ترک اتاق میتواند برق را ذخیره کند.
Reducing, reusing, and recycling can save valuable resources.
کاهش، استفاده مجدد و بازیافت میتواند منابع ارزشمند را ذخیره کند.
2.2
پسانداز کردن, ذخیره کردن
to keep money to spend later
Transitive: to save money
مثالها
She saves a portion of her salary every month for emergencies.
او هر ماه بخشی از حقوقش را برای مواقع اضطراری پسانداز میکند.
Saving money on everyday expenses can help you reach your financial goals.
پسانداز کردن پول در هزینههای روزمره میتواند به شما در رسیدن به اهداف مالیتان کمک کند.
2.3
جمع آوری کردن, ذخیره کردن
to gather or collect something, whether for personal enjoyment or to achieve a specific goal
Transitive: to save sth
مثالها
She saves all the movie ticket stubs as mementos of her favorite films.
او تمام بلیطهای فیلم را به عنوان یادگاری از فیلمهای مورد علاقهاش نگه میدارد.
I 'm saving coupons to purchase that expensive gadget at a discount.
من در حال ذخیره کوپنها برای خرید آن گجت گرانقیمت با تخفیف هستم.
03
اجتناب کردن, پیشگیری کردن
to prevent or avoid the necessity of doing something difficult, unpleasant, or time-consuming
Transitive: to save something undesirable | to save sb from sth
Ditransitive: to save sb something undesirable
مثالها
She apologized immediately to save confrontation.
او بلافاصله عذرخواهی کرد تا از رویارویی اجتناب کند.
She paid her bills online to save mailing checks.
او برای صرفهجویی در ارسال چکها از طریق پست، قبضهایش را آنلاین پرداخت کرد.
04
ذخیره کردن (فایل)
to put a copy of the desired digital file in a location
Transitive: to save a digital file
مثالها
Please remember to save your document before closing the program.
لطفاً به یاد داشته باشید که قبل از بستن برنامه، سند خود را ذخیره کنید.
I always save my important photos in a backup folder.
من همیشه عکسهای مهمم را در یک پوشه پشتیبان ذخیره میکنم.
4.1
ذخیره کردن
to preserve or bookmark a post, image, video, or other content for later viewing or reference, often by selecting a "save" or similar option provided by the platform
Transitive: to save online content
مثالها
She saved the interesting article to read during her commute.
او مقاله جالب را برای خواندن در طول مسیرش ذخیره کرد.
You can save this video to your playlist for future enjoyment.
شما میتوانید این ویدیو را برای لذت بردن در آینده به پلیلیست خود ذخیره کنید.
05
نجات دادن, حفاظت کردن
to express a desire for the protection or preservation of someone or something important, often in ceremonial or formal expressions
Transitive: to save sb/sth
مثالها
" God save the President " is often heard at inauguration ceremonies.
« خداوند حفظ کند رئیس جمهور را » اغلب در مراسم تحلیف شنیده میشود.
" Long live the king, and may God save him, " the crowd cheered during the royal parade.
"زنده باد پادشاه، و خداوند او را نگاه دارد،" جمعیت در طول رژه سلطنتی هورا کشید.
06
مهار کردن (توپ), دفع کردن (توپ)
(in sports) to block or prevent an opponent from scoring a goal or point in a game
Transitive: to save a goal or point
مثالها
The defender 's slide tackle saved a potential goal-scoring opportunity.
تکل لغزان مدافع یک فرصت گلزنی بالقوه را نجات داد.
The wrestler executed a perfect countermove to save a point in the wrestling match.
کشتی گیر یک حرکت متقابل عالی انجام داد تا یک امتیاز را در مسابقه کشتی نجات دهد.
Save
01
مهار (توپ توسط دروازهبان در فوتبال و غیره), دفع (توپ توسط دروازهبان در فوتبال و غیره)
a move made by a player in order to stop their opponent from scoring a goal or point
02
نجات, ذخیره
a relief pitcher successfully preserving a lead to win the baseball game
مثالها
The closer secured the save with a final strikeout.
کلوزر با یک استرایکاوت نهایی سیو را تضمین کرد.
The reliever earned the save by retiring the side.
ناجی با بازنشسته کردن تیم، سیو را به دست آورد.
save
01
جز, به جز
used to introduce an exception or concession to what has been stated previously
مثالها
The house was filled with laughter and joy, save when memories of the past haunted them.
خانه پر از خنده و شادی بود، جز زمانی که خاطرات گذشته آنها را آزار میداد.
The house was perfect in every aspect, save that it lacked a garden.
خانه از هر نظر عالی بود، جز اینکه باغی نداشت.
درخت واژگانی
saving
saving
saving
save



























