Hledat
to discharge
01
propustit, osvobodit
to free or release someone from legal or official confinement
Transitive: to discharge sb
Příklady
The correctional facility discharged the juvenile offender upon completion of their rehabilitation program.
Nápravné zařízení propustilo mladistvého pachatele po dokončení rehabilitačního programu.
02
vystřelit, vybít
(of a firearm) to release a projectile or burst of energy when triggered
Intransitive
Příklady
The old musket discharged with a cloud of smoke, signaling the start of the reenactment.
Starý mušketa vypálila s oblakem dýmu, což signalizovalo začátek rekonstrukce.
03
propustit, demobilizovat
to make someone leave the armed forces or police and relieving them from their duties
Transitive: to discharge a member of armed forces
Příklady
Following a period of exemplary service, the sergeant was granted a discharge with full honors.
Po období vzorné služby byl seržant propuštěn s plnými poctami.
04
propustit, vypustit
to allow a patient to leave the hospital because they have recovered and no longer need to receive inpatient care
Transitive: to discharge a patient
Příklady
The hospital 's goal is to ensure patients are discharged promptly to reduce the risk of hospital-acquired infections.
Cílem nemocnice je zajistit, aby byli pacienti včas propouštěni, aby se snížilo riziko nozokomiálních nákaz.
05
splnit, vykonat
to carry out or complete all necessary tasks or obligations associated with a duty or responsibility
Transitive: to discharge a task or obligation
Příklady
Despite the challenging circumstances, the teacher discharged her duty to educate her students.
Navzdory náročným okolnostem učitelka splnila svou povinnost vzdělávat své studenty.
06
vypouštět, uvolňovat
to give off or release a substance like gas or liquid
Transitive: to discharge a substance
Příklady
The pressure relief valve discharged steam to prevent the boiler from exploding.
Pojistný ventil vypustil páru, aby zabránil explozi kotle.
07
vybít, neutralizovat
to remove or neutralize the electric charge from an object
Transitive: to discharge an electric charge
Příklady
The lightning rod on the building 's rooftop is designed to discharge any buildup of static electricity
Hromosvod na střeše budovy je navržen tak, aby vybil jakékoli nahromadění statické elektřiny.
08
propustit, osvobodit
to free or release someone from a contractual or legal obligation
Transitive: to discharge sb from a contractual or legal obligation
Příklady
The partnership agreement included provisions for how to discharge a partner from the business.
Partnerská smlouva obsahovala ustanovení o tom, jak propustit partnera z podnikání.
09
střílet, vypálit
to release a projectile from a firearm
Transitive: to discharge a firearm
Příklady
The security guard discharged his sidearm into the air to deter the intruders from advancing further.
Bezpečnostní stráž vypálil svou zbraň do vzduchu, aby odradil vetřelce od dalšího postupu.
10
vykládat, vyložit
to drop or unload goods or passengers from a vessel onto land or another mode of transportation
Transitive: to discharge goods or passengers
Příklady
The bustling port city relied on efficient operations to discharge the goods from the cargo ships.
Rušné přístavní město spoléhalo na efektivní operace, aby vyložilo zboží z nákladních lodí.
11
hnisat, vylučovat hnis
(of a wound or body part) to slowly release an infectious liquid, called pus
Transitive: to discharge pus
Příklady
The wound care team regularly cleaned and dressed the wound to minimize the risk of it discharging pus.
Tým pro péči o rány pravidelně čistil a obvazoval ránu, aby minimalizoval riziko výtoku hnisu.
Discharge
01
výboj, uvolnění
the sudden release of stored energy, such as electricity, heat, or radiation
Příklady
The lab measured the time between charge buildup and discharge.
Laboratoř změřila čas mezi hromaděním náboje a vybitím.
02
vybití, osvobození
the act of releasing emotions or tension
Příklady
Laughter acted as a discharge of the stress from the long day.
Smích působil jako uvolnění stresu z dlouhého dne.
03
výtok, sekret
a bodily process in which fluids or substances are released from the body
Příklady
Proper hygiene helps prevent bacterial discharge from wounds.
Správná hygiena pomáhá předcházet bakteriálnímu výtoku z ran.
04
emise, vypouštění
a material or substance that is emitted, expelled, or released
Příklady
The report documented the level of waste discharge per day.
Zpráva zdokumentovala úroveň vypouštění odpadů za den.
05
výstřel, výboj
the action of firing a weapon
Příklady
The gun 's discharge left a faint cloud of smoke.
Výstřel zbraně zanechal lehký oblak kouře.
06
propouštění, propuštění ze služby
the official ending of someone's employment or service, allowing them to leave a duty or position
Příklady
She celebrated her discharge after months of rehabilitation.
Oslavila svůj propustění po měsících rehabilitace.
07
osvobození, propuštění
a formal written statement releasing someone from a duty, debt, or obligation
Příklady
A discharge of responsibility must be documented for records.
Zproštění odpovědnosti musí být zdokumentováno pro záznamy.
08
výtok, odtok
a continuous or sudden flow of liquid or other fluid from a source
Příklady
Excessive discharge from the reservoir can erode the dam's base.
Nadměrný odtok z nádrže může erodovat základ hráze.
Lexikální Strom
discharge
charge



























