
جستجو
sharp
01
تیز, برنده
having a point or edge that can pierce or cut something
Example
The hunter 's arrowhead was sharp, designed for clean and efficient kills.
نوک پیکان شکارچی تیز بود، برای کشتنهای تمیز و کارآمد طراحی شده بود.
The chef used a sharp knife to precisely slice through the ripe tomato, effortlessly separating it into thin, even slices.
آشپز از یک چاقوی تیز برای برش دقیق گوجه فرنگی رسیده استفاده کرد و به راحتی آن را به برشهای نازک و یکنواخت تقسیم کرد.
Example
The detective remained sharp throughout the interrogation, catching every subtle clue.
کارآگاه در طول بازجویی تیز باقی ماند، هر سرنخ ظریف را گرفتن.
He stayed sharp during the late-night meeting, ensuring no errors were overlooked.
او در جلسه دیروقت هوشیار ماند، مطمئن شد که هیچ خطایی نادیده گرفته نشود.
03
تیز, برنده
having or made by a thin edge or sharp point; suitable for cutting or piercing
04
شیک, تروتمیز
(of a person's style or clothes) dressy and fashionable, often conveying a sense of sophistication and elegance.
Example
The sharp dresser caught everyone's attention with his impeccable sense of style.
مرد خوشپوش (sharp) با سلیقه بیعیب خود توجه همه را جلب کرد.
He always looks sharp in his tailored suits and polished shoes.
او همیشه در کت و شلوارهای دوخته شده و کفش های صیقلی خود خوش تیپ به نظر می رسد.
05
واضح, تیز
(of something seen or heard) clearly defined
06
هوشمند, تیزبین
marked by practical hardheaded intelligence
Example
The singer hit a sharp high note that resonated throughout the auditorium.
خواننده یک نت بالا دیز زد که در سراسر سالن طنین انداز شد.
The pianist played a series of sharp chords, adding a sense of urgency to the music.
پیانیست یک سری آکورد تیز نواخت که به موسیقی حس فوریت بخشید.
08
تیز, پرشیب
extremely steep
09
تند, سخت
harsh
10
شدید
intense, sudden, and piercing discomfort, often linked to injuries or severe pain
Example
When she twisted her ankle, she felt a sharp pain shoot through it, making her gasp.
وقتی مچ پایش پیچ خورد، درد تند و تیزی را احساس کرد که از آن عبور کرد و باعث شد نفسش بند بیاید.
The sudden movement resulted in a sharp ache in his lower back, causing him to wince.
حرکت ناگهانی منجر به دردی تند در کمر پایینی او شد و باعث شد که او چهرهاش را در هم بکشد.
11
زیر (صدا)
(of a musical note) a half step higher than a particular note
12
تیز, قوی
quick and forceful
13
ناگهانی, شدید
very sudden and in great amount or degree
Example
The sharp flavor of the aged vinegar made the salad dressing stand out.
طعم تند سرکه کهنه باعث شد سس سالاد برجسته شود.
Her first bite of the radish revealed a sharpness that was unexpected.
اولین گاز او از تربچه یک تندی غیرمنتظره را آشکار کرد.
15
تیز, ناگهانی
describing a sudden or tight change in direction, especially in roads or turns
Example
Be careful, there's a sharp turn ahead.
مراقب باشید، پیچ تندی در پیش است.
The car drifted through the sharp corner with ease.
ماشین به راحتی از پیچ تند عبور کرد.
sharp
Example
The car turned sharp around the corner to avoid the obstacle.
ماشین به طور ناگهانی دور گوشه پیچید تا از مانع اجتناب کند.
Prices fell sharp after the unexpected announcement.
قیمتها پس از اعلام غیرمنتظره به شدت کاهش یافت.
Sharp
01
سوزن, سنجاق
a long thin sewing needle with a sharp point
02
دیز
a symbol used to raise the pitch of a note by a half step
Example
The composer included a sharp before the F note to indicate it should be played one half step higher.
آهنگساز یک دیز قبل از نت F قرار داد تا نشان دهد که باید نیم پرده بالاتر نواخته شود.
The pianist carefully executed the sharp in the music to emphasize the key change.
پیانیست با دقت دیز را در موسیقی اجرا کرد تا تغییر تن را تأکید کند.