Caută
Selectați limba dicționarului
Wound
01
rană, leziune
an injury inflicted on the body especially one that seriously damages the skin or the flesh
Exemple
The soldier had a deep wound on his leg from the battle.
Soldatul avea o rană adâncă pe picior din cauza bătăliei.
She cleaned the wound carefully to prevent infection.
Ea a curățat rănile cu grijă pentru a preveni infecția.
1.1
rană, traumă
hurt feelings or damage to your pride (emotional pain, not physical)
Exemple
His harsh words left a deep wound that took years to heal.
Cuvintele lui dure au lăsat o rană adâncă care a durat ani de zile să se vindece.
Losing the competition was a wound to her pride.
Pierderea competiției a fost o rană pentru mândria ei.
02
rană, leziune
a casualty to military personnel resulting from combat
03
rană
the act of inflicting a wound
to wound
01
răni, cauza o rană
to cause physical harm or injury to someone
Transitive: to wound sb/sth
Exemple
Carelessness with sharp objects can easily wound a person.
Neglijența cu obiectele ascuțite poate răni cu ușurință o persoană.
Protective gear is worn in certain sports to minimize the risk of wounding players.
Echipamentul de protecție este purtat în anumite sporturi pentru a minimiza riscul de a răni jucătorii.
02
răni, jigni
to cause emotional pain or hurt someone’s feelings
Transitive: to wound a person or their feelings
Exemple
Her dismissive remark wounded his pride.
Remarca ei disprețuitoare a rănit mândria lui.
The criticism from his friend wounded his feelings deeply.
Critica prietenului său i-a rănit profund sentimentele.
wound
01
înfășurat, înfășurat
twisted or coiled (like a rope, wire, or spring)
Exemple
The wound rope was neatly stacked in the storage room.
Frânghia înfășurată era stivuită ordonat în camera de depozitare.
Be careful with that wound cable, it might tangle if you unwind it too quickly.
Aveți grijă cu acel cablu înfășurat, s-ar putea să se încurce dacă îl desfășurați prea repede.



























