āĻ āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύ āĻāϰā§āύ
āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāώāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāύ āĻāϰā§āύ
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāώāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāύ āĻāϰā§āύ
transliterate
/tÉšanslËÉĒtÉÉšËeÉĒt/
to transliterate
01
āϞāĻŋāĻĒā§āϝāύā§āϤāϰ āĻāϰāĻž, āĻŦāϰā§āĻŖāĻžāύā§āϤāϰ āĻāϰāĻž
to transform words from one writing system to another
āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ
As part of language lessons, students were required to transliterate common phrases from Arabic to English.
āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻ ā§āϰ āĻ
āĻāĻļ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻāϰāĻŦāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻžāĻāĻļ āϞāĻŋāĻĒā§āϝāύā§āϤāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻļāĻŦā§āĻĻāϤāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻāĻžāĻ
transliteration
transliterate
āύāĻŋāĻāĻāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻļāĻŦā§āĻĻ



























