Untranslatability
volume
British pronunciation/ʌntɹanslˌeɪtəbˈɪlɪti/
American pronunciation/ʌntɹænslˌeɪɾəbˈɪlɪɾi/

Definición y Significado de "untranslatability"

Untranslatability
01

intraducción, intraducibilidad

the condition when a word, phrase, or concept from one language lacks an equivalent or precise translation in another language due to cultural, linguistic, or contextual differences

What is "untranslatability"?

Untranslatability refers to the idea that some words, phrases, or concepts in one language cannot be accurately or fully translated into another language. This can occur because of cultural differences, unique linguistic features, or specific contextual meanings that do not have direct equivalents in another language. For example, certain idiomatic expressions, cultural references, or nuanced emotions may be deeply rooted in one language, making it challenging to find a suitable translation that captures the same meaning or feeling. Untranslatability highlights the complexity of language and the importance of cultural context in understanding and conveying meaning, emphasizing that some aspects of language are inherently tied to the culture and experiences of its speakers.

untranslatability

n

untranslatable

adj

translatable

adj

translate

v

transl

v
download-mobile-app
Descarga nuestra aplicación móvil
Langeek Mobile Application
Descargar la Aplicación
LanGeek
Descargar la Aplicación
langeek application

Download Mobile App

stars

app store